Английский - русский
Перевод слова Equipment
Вариант перевода Оборудование

Примеры в контексте "Equipment - Оборудование"

Примеры: Equipment - Оборудование
There were two instances in 1996 where equipment owned by the Department of Peacekeeping Operations had been transferred or lent to Tribunal field offices. В 1996 году было отмечено два случая, когда оборудование, принадлежащее Департаменту операций по поддержанию мира, передавалось или сдавалось в аренду отделениям Трибунала на местах.
The Board noted that the missing equipment included many portable and attractive items, such as six laptop computers and a video camera. Комиссия отметила, что недостающее оборудование включало много портативных и пользующихся спросом единиц, в частности шесть портативных компьютеров и видеокамеру.
Concerning contents, representatives of the Facilities Management Division informed us that equipment was valued at original cost price ($135 million as at 1 October 1997). Что касается содержания, то представители Отдела эксплуатации зданий и сооружений информировали нас о том, что оборудование оценивалось по стоимости приобретения (составлявшей на 1 октября 1997 года 135 млн. долл. США).
Resources provided in the amount of $43,900 were not utilized, as no such equipment was emplaced during the period under review. Выделенные ресурсы на сумму 43900 долл. США не были использованы, поскольку такое оборудование в рассматриваемый период не устанавливалось.
The provision under this heading will permit the acquisition of the proper range of tools and equipment for the efficient maintenance of vehicles ($179,000). Ассигнования по данному подразделу позволят приобрести надлежащие инструменты и оборудование для эффективного технического обслуживания автотранспортных средств (179000 долл. США).
In addition, the Ministry of Health and other health institutions were provided with WHO publications, office and surgical equipment and audio-visual training materials. Кроме этого, министерство здравоохранения и другие медицинские учреждения получили от ВОЗ публикации, специальное конторское и хирургическое оборудование и аудиовизуальные учебные материалы.
In addition, pure, expensive biochemical reagents must be used for the reactions to take place and sophisticated equipment is needed for analysis. Помимо этого, для проведения реакций необходимы дорогие биохимические реагенты высокой чистоты, а для проведения анализа - сложное оборудование.
The use of modern technology and communications in drug-trafficking and money-laundering must be countered by professionally trained personnel using reliable intelligence links and effective detection equipment. Применению в сфере незаконного оборота наркотиков и "отмывания" денег современной технологии и техники связи необходимо противопоставить профессионально подготовленный персонал, который располагает достойными доверия связями в сфере разведки и имеет эффективное оборудование.
In the past decade, satellite communications and broadcasting have changed significantly in terms of capacity service offerings, lower space segment and ground equipment costs. За последнее десятилетие в области спутниковой связи и вещания произошли значительные изменения, в частности в том, что касается предлагаемых услуг современных систем и сокращения расходов на космический сегмент и наземное оборудование.
It will enable new applications equipment to be developed independently, and highway authorities to procure them competitively, building up their systems progressively according to their needs. Она позволит обеспечить независимую разработку нового оборудования, причем дорожные администрации смогут приобрести такое оборудование по конкурентоспособным ценам, наращивая постепенно свои системы в соответствии с реальными потребностями.
The scanners and computers we will use to create images and recognise ticks, like any electrical equipment, are subject to error. Сканнеры и компьютеры, которые мы будем использовать для создания изображений и распознавания меток, как и любое электрическое оборудование, подвержены сбоям.
In November 1996, the UNSCOM 158 team carried out a geophysical mapping survey of a villa where proscribed missile equipment, tools and materials had been buried. В ноябре 1996 года группа ЮНСКОМ-158 произвела геофизическую картографическую съемку усадьбы, где были зарыты запрещенное ракетное оборудование, средства и материалы.
The Advisory Committee recommends that in future, in the absence of an agreement to do otherwise, the United Nations should destroy the equipment. Консультативный комитет рекомендует, чтобы в будущем Организация Объединенных Наций, при отсутствии соглашения об ином, уничтожала соответствующее оборудование.
A selective review of theft cases indicated that they pertained mostly to attractive items such as laptop computers, telecommunications equipment attached to vehicles, and motor vehicles. Выборочная проверка случаев краж показала, что их предметом становились прежде всего такие привлекательные вещи, как портативные компьютеры, устанавливаемое на автомобилях оборудование связи и автотранспортные средства.
The contractor's residual obligations thereafter will be those concerning warranties and guarantees of equipment, which will be monitored and administered by ECA. После этого оставшиеся обязательства подрядчика будут ограничиваться теми, которые касаются гарантий на строительные работы и оборудование и выполнение которых будет контролироваться и регулироваться ЭКА.
In the early stages of cooperation, DASA was providing hardware; it had now begun to procure equipment and satellite components from India. На первых этапах сотрудничества ДАСА предоставляла техническое оснащение; в настоящее время она стала закупать в Индии оборудование и спутниковые компоненты.
The company's equipment was used for numerous applications, including credit card authorization, lottery transactions, pipeline monitoring, distance education, corporate telephony applications and paging. Предлагаемое компанией оборудование применяется на практике в различных областях, включая подтверждение подлинности кредитных карточек, лотерейные операции, непрерывный мониторинг, дистанционное обучение, а также корпоративную телефонную связь и передачу сигналов поискового вызова.
(c) The associated equipment may need to be upgraded periodically; с) соответствующее оборудование может нуждаться в периодическом обновлении; и
machinery, equipment and buildings with reference to nomenclatures updated in order to follow the technological changes; машины, оборудование и строения, с указанием классификаций, обновленных для учета технологических изменений;
This figure is still several times the annual gross domestic investment in infrastructure, machinery and equipment and attests to the critical need for an improved absorption capacity. Эта цифра по-прежнему в несколько раз превышает объем годовых валовых национальных инвестиций в инфраструктуру, машины и оборудование и свидетельствует о насущной необходимости увеличения способности освоения ресурсов.
The Office would also include the United Nations radio station, which would use personnel and equipment previously employed for Radio UNAMIR. Отделение будет включать также радиостанцию Организации Объединенных Наций, которая будет использовать тот же персонал и оборудование, что и до нее радиостанция МООНПР.
"Digital control": equipment, the functions of which are, partly or entirely, automatically controlled by stored and digitally coded electrical signals. "Цифровое управление": оборудование, функции которого частично или полностью управляются в автоматическом режиме хранящимися в памяти электрическими сигналами, закодированными в цифровой форме.
The Government has also requested the United Nations to hand over in due course the equipment in them, as a contribution to demobilization. Правительство также просило Организацию Объединенных Наций передать в соответствующее время находящееся в этих районах оборудование в качестве вклада в процесс демобилизации.
In the meantime, a boat set out from the same warship with 18 heavily armed United States Navy personnel on board carrying communications equipment. Тем временем с этого же военного корабля направилась лодка с 18 сильно вооруженными военными моряками США на борту, которые везли с собой оборудование связи.
International pharmaceutical companies have been slow in supplying the health and social welfare sector and hospital establishments with essential pharmaceuticals and equipment needed to treat and prevent diseases. Международные фармацевтические компании с задержкой поставляли службам системы здравоохранения и социального обеспечения и лечебным учреждениям медикаменты и оборудование, необходимые для лечения и профилактики болезней.