Английский - русский
Перевод слова Equipment

Перевод equipment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оборудование (примеров 11160)
Necessary resources such as conference rooms and equipment for non-governmental organizations activities in connection with the World Conference should be provided by either the United Nations or the host country. Объединенных Наций или принимающая страна должны предоставить для деятельности неправительственных организаций в связи со Всемирной конференцией необходимые условия, а именно залы заседаний и оборудование.
Supplies and equipment have been sent to hospitals and orphanages in areas contaminated by the Chernobyl fallout. Были направлены оборудование и материалы в больницы и приюты для сирот в районы, подвергшиеся заражению радиоактивными отходами после Чернобыльской аварии.
The court in Siem Reap has already undergone renovations to provide basic facilities and courtroom equipment, with the funding provided by the Australian Government. Так, на средства, предоставленные правительством Австралии, уже проведен ремонт суда в Сиемреапе, в помещениях которого установлено необходимое оборудование.
The IAEA currently spends about $50 million annually helping member States use nuclear technology for their development needs by providing training, expert services and equipment. В настоящее время МАГАТЭ ежегодно расходует около 50 млн. долл. США на оказание помощи государствам-членам в использовании ядерных технологий для решения стоящих перед ними задач в области развития, обеспечивая подготовку кадров, предоставляя услуги специалистов и необходимое оборудование.
Supplies and equipment have been sent to hospitals and orphanages in areas contaminated by the Chernobyl fallout. Были направлены оборудование и материалы в больницы и приюты для сирот в районы, подвергшиеся заражению радиоактивными отходами после Чернобыльской аварии.
Больше примеров...
Имущество (примеров 1050)
The Group called for an end to the practice of late reimbursement of countries contributing troops and equipment to peacekeeping operations, for it increased the financial burden on developing countries. Кроме того, Группа 77 требует положить конец практике задержки возмещения расходов государствам, предоставляющим войска и имущество для операций по поддержанию мира, так как это увеличивает финансовое бремя, которое испытывают развивающиеся страны.
Required start-up equipment and supplies were shipped to the mission in 2011 and consequently there is a reduced need for such expenditures in 2012. Оборудование и иное имущество для этапа развертывания были доставлены в миссию в 2011 году, и поэтому в 2012 году эти расходы предусмотрены в меньшем объеме.
The forecast in May 2008 was that the Organization's debt to Member States providing troops and equipment to peacekeeping operations would be reduced to $728 million. Согласно майскому прогнозу 2008 года задолженность Организации перед государствами-членами, предоставляющими войска и имущество операциям по поддержанию мира, должна была уменьшиться до 728 млн. долл. США.
Since the Mission is not permitted to dispose of assets and equipment by sale within the host country, the method of disposal is mainly by transfer, destruction or cannibalization. Поскольку Миссии не разрешено ликвидировать имущество и оборудование путем продажи в стране пребывания, ликвидация имущества производится главным образом путем передачи, уничтожения или разрушения.
The Advisory Committee notes in paragraph 21 of the report of the Secretary-General that voluntary contributions in kind reported by UNPROFOR in April 1994 included vehicles and equipment loaned or donated by one Member State valued at $4,536,820. На основании пункта 21 доклада Генерального секретаря Консультативный комитет отмечает, что добровольные взносы наличными, о которых сообщили СООНО в апреле 1994 года, включали автотранспортные средства и имущество, переданное во временное пользование или безвозмездно одним из государств-членов на сумму в 4536820 долл. США.
Больше примеров...
Техника (примеров 414)
Computer hard drives were removed and equipment smashed. Компьютерная техника была вывезена, а остальное оборудование разгромлено.
With respect to other products, such as consumer electronics and office automation equipment, the product cycle is more important because products constantly change. В отношении другой продукции, такой, как бытовая электронная техника и средства автоматизации делопроизводства, "жизненный цикл" продукта имеет более важное значение в связи с постоянными изменениями в производимой продукции.
For months now, medical supplies, food for children, equipment provided for the Action Plan for Sarajevo and other commodities intended for Sarajevo remain stocked at the airport. Уже месяцами лежат в аэропорту медицинские грузы, продукты питания для детей, техника, предоставленная для Плана действий для Сараево, и другие грузы, предназначенные для Сараево.
Although the Department of Peacekeeping Operations has developed generic specifications for some commodities, the IMIS catalogue did not include many commodities frequently purchased for field missions, such as spare parts, engineering equipment and prefabricated containers. Хотя Департамент операций по поддержанию мира разработал общие спецификации для определенных видов товаров, в каталог ИМИС не были включены многие наименования товаров, часто закупаемые для полевых миссий, такие, как запасные части, инженерная техника и сборные дома.
Hospitals lack adequate supplies, equipment maintenance, cleaning agents and the hygienic environments necessary to control infections. Больницы испытывают дефицит необходимых предметов снабжения, медицинская техника нуждается в обслуживании, не хватает моющих средств и отвечающих требованиям гигиены помещений, необходимых для борьбы с инфекциями.
Больше примеров...
Аппаратура (примеров 481)
At UNLB, 67 per cent of the equipment rooms occupied by the Communications and Information Technology Section were containers or shelters where all the important servers and related equipment were running. На БСООН 67 процентов занимаемых Службой связи и информационных технологий помещений, где установлена аппаратура, находились в контейнерах или убежищах, в которых размещались все важные работающие серверы и соответствующая аппаратура.
Sports and entertainment equipment to allow temporary relief in a high stress environment Спортивное оборудование, аппаратура для досуга и другие средства, позволяющие людям, работающим в условиях высоких стрессовых нагрузок, отдохнуть
Recalls also that media equipment and installations constitute civilian objects, and in this respect shall not be the object of attack or of reprisals, unless they are military objectives; З. напоминает также, что аппаратура и сооружения средств массовой информации представляют собой гражданские объекты и как таковые не должны являться объектом нападения или репрессалий, если только они не являются военными объектами;
(a) EDP equipment а) Аппаратура электронной обработки данных
This equipment will allow early diagnostic and rehabilitation of children with impaired hearing, who will get a chance to grow up to be full-fledged members of the society instead of joining the ranks of the disabled. Предоставленная аппаратура даст возможность обеспечить раннюю диагностику и реабилитацию детей с недостатками слуха, благодаря чему они смогут вырастания полноценными гражданами и не пополнят ряды инвалидов.
Больше примеров...
Снаряжение (примеров 632)
The equipment shovel, drain seal and collecting container is not primarily intended for the safety of the driver, but needed to prevent leakages into the aquatic environment or the sewage system and to contain spillages. Такое снаряжение, как лопата, дренажная ловушка и сборный контейнер, предназначено в первую очередь не для обеспечения безопасности водителя, а для предотвращения утечек в водную окружающую среду или канализационную систему и для локализации пролившихся/просыпавшихся веществ.
Camping equipment, Walkman. Снаряжение для походов, плеер.
You didn't mess with Mitchell's equipment? Не ты испортил снаряжение Митчелла?
Added to the stress of performing an inherently dangerous job is the dehydration produced by high temperatures, which in turn are intensified by the use of protective equipment weighing an average of 25 kilos. Люди изматываются физически и испытывают огромный психологический стресс: выполняемая ими работа и так сопряжена с повышенной опасностью, да еще сюда следует добавить обезвоживание из-за перегрева, усугубляемого необходимостью использовать тяжелое защитное снаряжение, весящее в среднем двадцать пять (25) кг.
The estimate provides for mission subsistence allowance for 200 military observers, replacement of 25 military observers, whose tour of duty will end upon the expiration of the UNAMET mandate on 30 November 1999, as well as a clothing and equipment allowance. Сметой предусматривается выплата суточных участников миссии 200 военным наблюдателям, замена 25 военных наблюдателей, чей срок службы заканчивается с истечением 30 ноября 1999 года мандата Миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (МООНВТ), а также выплата пособия на обмундирование и снаряжение.
Больше примеров...
Средств (примеров 4240)
As at 31 December 2012, the cost of fully depreciated property, plant and equipment items, which were still in use, amounted to $13.4 million. Стоимость полностью амортизированных объектов основных средств, еще находящихся в эксплуатации, составляла по состоянию на 31 декабря 2012 года 13,4 млн. долл. США.
The statements of requirement for replacement contracts will need to be developed for acquisitions of, among others, future 4x4 vehicles, mechanical handling equipment, rapid intervention vehicles, vans and buses. Для заключения новых контрактов на приобретение, в частности, полноприводных автомобилей, погрузочно-разгрузочных механизмов, транспортных средств быстрого реагирования, микроавтобусов и автобусов необходимо будет составить заявления о потребностях.
A..15 The amount of $28,600, at the maintenance level, provides for the replacement and upgrading of computers, printers and software and the computing and scanning equipment required for the maintenance of the NGO database. A..15 Ассигнования в объеме 28600 долл. США, сохраняющемся на прежнем уровне, предназначены для замены и модернизации компьютеров, принтеров и программных средств и вычислительной и сканирующей аппаратуры, необходимой для ведения базы данных по НПО.
The facility must be fitted with the necessary fire-safety equipment, consistent with the risk posed by the stored materials. Наличие необходимых средств пожаротушения, отвечающих условиям хранения соответствующих материалов.
For any additional equipment that may be required by regulations on behaviour, section 5.3 of this resolution should be consulted. Что касается специального оборудования, наличие которого на борту транспортных средств может требоваться в целях соблюдения правил поведения, то следует применять положения пункта 5.3 настоящей Резолюции.
Больше примеров...
Оснащение (примеров 419)
However, AMISOM needs to reach its mandated strength, as well as better equipment. Однако АМИСОМ необходимо достичь своей санкционированной численности, а также ей требуется лучшее оснащение.
In addition, the United Nations must provide consistent and adequate practical and operational security measures, including adequate financing, equipment and training, for personnel in the field, in order to supplement the efforts of host States. Кроме того, Организация Объединенных Наций должна предоставлять персоналу на местах последовательные и адекватные практические и оперативные меры безопасности, включая надлежащее финансирование, оснащение и подготовку, с тем чтобы дополнить усилия принимающих государств.
General Security and General Customs at this border crossing point are in general poorly equipped (e.g. lack of vehicles, radio equipment and hand-held devices for detecting explosives, weapons or other concealed contraband or concealed compartments). Объекты службы общей безопасности и таможенной службы на этом пропускном пункте в целом имеют плохое техническое оснащение (например, отсутствие транспортных средств, радиоаппаратуры и ручных устройств для обнаружения взрывчатых веществ, оружия и других скрытых предметов контрабанды и замаскированных тайников).
The construction and the equipment of that courtroom had been entirely funded by generous donations from the Governments of the Netherlands (about US$ 1.65 million), the United States of America (about $1 million) and Canada (about $200,000). Строительство и оснащение этого зала полностью финансировалось за счет щедрых добровольных взносов правительств Королевства Нидерландов (около 1,65 млн. долл. США), Соединенных Штатов Америки (около 1 млн. долл. США) и Канады (около 200000 долл. США).
Airmatic was standard equipment in the top-of-the-range E500 V8 model and was available as an option on all other E-Class models. Система подвески AIRMATIC входила в стандартное оснащение топовой модели E500 с двигателем V8 и была доступна на заказ в качестве опции для других моделей E-класса.
Больше примеров...
Средства (примеров 2377)
We are providing communications equipment for the launch of the border police takeover of Kabul International Airport as of 1 June. Мы предоставили необходимые средства связи, и теперь, с 1 июня, пограничная полиция контролирует деятельность кабульского международного аэропорта.
The resources requested under this heading would provide for the replacement of bearings and shafts on specific fans and air-conditioning systems of larger capacities, as well as the repair and refurbishing of equipment in the compressor room and various fan rooms; Средства, испрашиваемые по данной статье, предназначены для покрытия расходов на замену подшипников и валов некоторых вентиляторов и систем кондиционирования воздуха большой производительности, а также на ремонт и модернизацию оборудования в компрессорном и вентиляторных залах;
Systems contracts have also been established for various commodities, including gravel/sand/concrete, food supplies, fuel, stationery and office supplies, police equipment, spare parts for communications equipment and vehicles. Так же заключались системные контракты на поставку различных товаров, включая гравий/песок/цемент, продукты питания, топливо, конторские и канцелярские принадлежности и материалы, полицейское оборудование, запасные части для аппаратуры связи и автотранспортные средства.
The cost estimates provided for the rental of various specialized vehicles and snow-clearing equipment as well as buses and trucks on a short-term basis, pending the delivery of vehicles under procurement action. В смете предусматривались ассигнования на краткосрочную аренду различных специализированных автотранспортных средств и снегоуборочной техники, а также автобусов и грузовых автомобилей на краткосрочной основе на период, пока не будут поставлены закупаемые автотранспортные средства.
Paragraph 56(a) prescribes the pre-cooling temperatures for the calorimeter box or transport equipment before the start of the actual capacity tests of the refrigerating unit. предписывает температуры предварительного охлаждения калориметрической камеры или транспортного средства до начала испытаний холодильного оборудования на полезную холодопроизводительность.
Больше примеров...
Средствами (примеров 478)
UNICEF and the World Health Organization, in partnership with NGOs, local authorities and communities, vaccinated an estimated 1 million children against polio, while sustaining the provision of essential drugs and basic medical equipment to some 350 health units all over Somalia. В сотрудничестве с НПО, местными органами власти и общинами ЮНИСЕФ и Всемирная организация здравоохранения провели вакцинацию против полиомиелита приблизительно 1 млн. детей и продолжали снабжать порядка 350 медпунктов на всей территории Сомали основными лекарственными средствами и медицинским оборудованием.
Directing the preparation of proposals and documents for the provision to the Collective Peace-keeping Forces of arms, military equipment, ammunition and other materials; руководство подготовкой предложений и документов по обеспечение КМС вооружением, военной техникой, боеприпасами и другими материальными средствами;
Moreover, the fragmentation of the property records management activities undermines the Organization's efforts to establish global equipment and materiel management capability and its ability to analyse existing trends and to promulgate recommendations for action and planning in a timely manner. Кроме того, распыление деятельности по управлению инвентарными записями подрывает усилия Организации по созданию глобального механизма управления имуществом и материально-техническими средствами и ее способность анализировать существующие тенденции и своевременно выносить рекомендации по вопросам принятия конкретных мер и планирования.
It plans to supply all its country offices with analytical software to assess the extent of year 2000 problems and to establish, by the end of 1998, a complete picture of the need for conversion or replacement of systems and equipment during 1999. Она планирует снабдить все свои страновые отделения аналитическими средствами программного обеспечения для оценки масштаба проблем 2000 года и иметь к концу 1998 года полную картину потребности в преобразовании или замене систем и оборудования в течение 1999 года.
Social support for disabled children and children living in Mehribonlik orphanages is a major concern of a number of NGOs and charitable organizations, with whose assistance these institutions have been able to obtain modern educational technology, medical equipment and wheelchairs. Социальной поддержке детей-инвалидов, воспитанников домов-мехрибонлик уделяют большое внимание различные неправительственные организации, благотворительные фонды, с помощью которых учреждения обеспечиваются современными техническими средствами обучения, медицинским оборудованием и инвалидными колясками.
Больше примеров...
Инвентарь (примеров 92)
There is also a need for welfare items such as sports equipment and reading materials. Кроме того, для обеспечения досуга требуется также спортивный инвентарь и материалы для чтения.
Ex-combatants will be provided with food assistance for the duration of these bridging activities and will receive tools and equipment as deemed appropriate. В период осуществления этих переходных мероприятий бывшим комбатантам будет предоставляться продовольственная помощь, а также необходимый инструмент и инвентарь.
The player controls a team of up to six Ghosts through the story based campaign, leveling them up and upgrading their equipment as the story progressed. Игрок управляет командой до шести Призраков в течение кампании, основанной на истории, повышает их уровень и совершенствует их инвентарь по мере развития истории.
Some of the latter equipment was abandoned later in Malange. UNITA otherwise purchased sieves, pickaxes and other equipment for manual mining operations. Часть этого оборудования была впоследствии брошена в Маланже. УНИТА закупал также сита, кирки и другой инвентарь, необходимый для добычи алмазов кустарным способом.
It occupied the premises of a former collective farm and had seven functioning tractors, two combines, four large carts, one minibus, a large tank for fuel and extensive farm equipment in functioning condition. Она занимала постройки бывшего колхоза и имела семь действующих тракторов, два комбайна, четыре большие повозки, один микроавтобус, одну бензоцистерну и различный сельскохозяйственный инвентарь в исправном состоянии.
Больше примеров...
Приборов (примеров 270)
Placement of temperature measurement and recording equipment Размещение приборов для измерения и записи температуры
One representative said that mercury increased the energy efficiency of many types of lamps and specialist lighting equipment and thereby reduced their environmental impact, arguing that such lamps should be permitted under an allowable-use exemption. Один представитель заявил, что ртуть повышает энергоэффективность различных видов ламп и специальных осветительных приборов и, тем самым, уменьшает их воздействие на окружающую среду, высказавшись за то, чтобы использование таких ламп было разрешено в качестве исключения для разрешенных видов применения.
The Special Rapporteur calls on relevant international organizations such as the World Health Organization and IAEA to organize professional trainings for staff of analytical laboratories and provide laboratories with state-of-the-art equipment needed to monitor radioactivity levels and to calibrate the instruments used for measuring radioactivity. Специальный докладчик призывает соответствующие международные организации, такие как Всемирная организация здравоохранения и МАГАТЭ, организовать профессиональную подготовку сотрудников аналитических лабораторий и предоставить современное лабораторное оборудование, необходимое для мониторинга уровней радиоактивности и калибрации приборов, использующихся для измерения радиоактивности.
The IIT specialists arranged consultations on the equipment technical specifications and use. Специалисты компании проводили консультации по характеристикам и использованию приборов для испытаний оптических кабелей и эталонных приборов.
Collections of appliances with unspecifiable batteries present a similar situation and therefore special provision 636 has been allocated also to the relevant entries for lithium batteries contained in equipment. Аналогично ситуация складывается и со сбором приборов, в которых содержатся батареи неизвестного типа, и поэтому специальное положение 636 следует назначить также соответствующим позициям для литиевых батарей, содержащихся в оборудовании.
Больше примеров...
Приборы (примеров 237)
Spain's exports to Argentina include: automobile components and equipment, electrical material and pharmachemicals. Экспорт Испании в Аргентину: автомобильные запчасти и оборудование, электрические приборы и фармакологические средства.
Almost all Neurosoft equipment is manufactured at the company's production plant. This allows operative updating of the products. Все приборы, производимые компанией Нейрософт, используют для обмена данными с компьютером интерфейс USB.
We are proud to produce equipment with the IIT trademark, which possesses high technical characteristics, wide functional possibilities, reliability and easy handling. Все приборы с торговой маркой ИИТ надёжны и просты в эксплуатации, обладают высокими техническими параметрами и широкими функциональными возможностями.
The requirement covered refrigeration and air-conditioning products and equipment (other than those fitted to vehicles), heat pumps, fire protection systems, switchgear and containers. Это требование охватывало продукты и оборудование для охлаждения и кондиционирования воздуха (помимо оборудования, устанавливаемого в автотранспортных средствах), тепловые насосы, системы противопожарной безопасности, контрольно-распределительные приборы и контейнеры.
Layer 2: It will have an invisible/transparent second layer on the card which becomes identifiable only when special equipment such as a UV device or other conventional methods are utilised. Уровень 2: Он будет содержать невидимый/транспарентный второй слой, который становится видимым лишь при считке с помощью специального оборудования, такого, как прибор обнаружения ультрафиолетовых лучей или другие соответствующие приборы.
Больше примеров...
Оснащенность (примеров 35)
As in his earlier reports, the Special Rapporteur draws attention to efforts by Prime Minister Kengo to remedy these failings, calling for more members of the Zairian Armed Forces, but the indiscipline in the forces and the lack of equipment have made the conflict worse. Как и в предыдущих докладах, Специальный докладчик отмечает усилия премьер-министра по решению этих проблем путем увеличения численности ЗВС, однако отсутствие дисциплины в войсках и их слабая оснащенность способствуют лишь обострению конфликтов.
The health infrastructure needs to be strengthened and supplied with the necessary medical equipment and drugs, especially in rural areas. Нуждается в укреплении состояние инфраструктуры здравоохранения, а также их оснащенность медицинским оборудованием и обеспеченность лекарственными средствами, особенно в сельской местности.
It is interesting to note that those anonymous police officers surveyed saw political interference, material conditions (salaries, equipment and education) and needed modifications to local laws as the major obstacles to the successful implementation of the EUPM mandate. Интересно отметить, что те сотрудники полиции, которые участвовали в анонимном опросе, упомянули в числе основных препятствий, мешающих успешному осуществлению мандата ПМЕС, политическое вмешательство, неудовлетворительные материальные условия (оклады, техническая оснащенность и образование) и затягивание процесса внесения необходимых изменений в местные законы.
The physical state of the health infrastructure and its equipment and the availability of medical supplies leave much to be desired, especially in rural areas. На низком уровне находится физическое состояние инфраструктуры здравоохранения, а также оснащенность их медицинским оборудованием и обеспеченность лекарственными средствами, особенно в сельской местности.
Provision of light signals and other equipment on signs is determined by the bodies which regulate navigation on inland waterways, taking into account the actual conditions on each section of the waterway and the type of specific signs. Оснащенность знаков светосигнальным и другим оборудованием устанавливают органы, регулирующие судоходство на внутренних судоходных путях, с учетом реальных условий участка водного пути и вида конкретных знаков.
Больше примеров...
Транспортное средство (примеров 149)
The equipment should be considered compliant if it meets the following requirements: Транспортное средство считается соответствующим установленным требованиям, если оно удовлетворяет следующим условиям:
A vehicle qualifies as special purpose vehicle if it fulfils an additional function for which special body arrangements and/or equipment are necessary. Транспортное средство определяется как транспортное средство специального назначения, если оно выполняет специальную функцию, требующую наличия специального кузова и/или оборудования.
If equipment cannot be designated as belonging to a category or class except by virtue of the transitional provisions contained in paragraph 5 of this annex, the validity of the certificate issued for such equipment shall be limited to the period laid down in the said transitional provisions. Если транспортное средство может быть обозначено как относящееся к какой-либо категории или классу лишь в силу временных приложений, предусмотренных в пункте 5 настоящего приложения, то срок действия выданного для этого транспортного средства свидетельства ограничивается периодом, предусмотренным этими временными положениями.
Multi-compartment equipment: Insulated equipment with two or more compartments. Многокамерное транспортное средство: изотермическое транспортное средство с двумя или более камерами.
i) Disc brakes: Sketch of water spray equipment: The disc brake water spray equipment is installed as follows: Water is sprayed onto each brake with a flow rate of 15 litres/hr. Для транспортных средств, оснащенных КТС и раздельными системами рабочего тормоза: в дополнение к испытанию в груженом состоянии транспортное средство подвергается испытанию в легкогруженом состоянии. с) Двигатель отсоединен.
Больше примеров...
Машин (примеров 342)
Provision is included for third-party claims against UNPROFOR, including accidents involving armoured personnel carriers, engineering equipment and other vehicles not covered by insurance. В смете предусмотрены ассигнования на урегулирование претензий третьих сторон к СООНО, включая происшествия, связанные с движением бронетранспортеров, инженерных машин и других транспортных средств, на которые не распространяется страховка.
ready-made metal products, save machines and equipment продукты металлообработки, за исключением машин и оборудования
A project for technical regulations for the safety of machines and mechanisms has been prepared, next year it is planned to start working on documents on: medical devices; construction materials; and equipment for use in a potentially explosive atmosphere. Подготовлен проект технического регламента о безопасности машин и механизмов, в следующем году планируется начать работу над документами по медицинской технике, строительным материалам, оборудованию, предназначенному для использования во взрывоопасных средах.
(b) The acquisition of additional workshop equipment and tools for the Mission's auto repair shops to replace tools that have been damaged and/or broken as a result of normal wear and tear, including vehicle lift, air conditioning recharging machines and air compressors. Ь) приобретение дополнительного оборудования и инструментов для автомеханических мастерских Миссии в целях замены поврежденных и/или пришедших в негодность в результате естественного износа инструментов, в том числе автопогрузчика, машин для заправки установок кондиционирования воздуха и воздушных компрессоров.
"Trailer tyre" means a tyre designed for the equipment of non driven (trailed) axles of implements, agricultural machinery or trailers; 2.24 "шина для колес прицепа" означает шину, предназначенную для установки на неведущих (ведомых) осях сельскохозяйственных машин, механизмов или прицепов;
Больше примеров...
Обеспечение оборудованием (примеров 17)
Equipment of health centres and hospitals; обеспечение оборудованием медицинских центров и больниц;
Equipment and Miscellaneous Supplies for Mechanical/Metal and Computer Courses Обеспечение оборудованием и прочими предметами снабжения курсов по механике/металлообработке и компьютерных курсов
The reference list of Skoda Export includes approximately 100 power stations that Skoda either constructed or to which it supplied the equipment, as well as other products such as locomotives, trolley-buses, etc. В послужной список компании "Шкода экспорт лтд" входят строительство или обеспечение оборудованием приблизительно 100 электростанций, а также поставки других видов продукции, таких, как локомотивы, троллейбусы и т.д.
The United Nations will continue to provide training, equipment and supplies and will support the Transitional Federal Government in taking on a stronger regulatory role in Mogadishu so that the quality of privately provided basic services can be assured. Организация Объединенных Наций будет продолжать обеспечивать учебную подготовку, поставки и обеспечение оборудованием и будет поддерживать переходное федеральное правительство в выполнении более твердой нормативно-регулирующей роли в Могадишо, с тем чтобы обеспечить качество базовых услуг, предоставляемых частным сектором.
Mobilized resources from donor countries and international organizations to support the development (equipment and facilities) and training of local law enforcement agencies through regular bilateral contracts and sensitization about the needs on the ground Привлечение ресурсов стран-доноров и международных организаций в целях содействия созданию местных правоохранительных органов (обеспечение оборудованием и помещениями) и подготовки их сотрудников на основе регулярных двусторонних контактов и распространения информации о потребностях на местах
Больше примеров...
Оснастка (примеров 8)
The end part of the pump shaft, the basis type and equipment are made on a customer request. Концовка вала насоса, тип основания и дополнительная оснастка выполняются по заказу покупателя.
Equipment for weaving as an inkle loom for pick up weave is included. Оснастка станка включает в себя возможность ткачества бранных узоров.
All equipment tools, appliances, and vehicles were destroyed, vandalised or stolen and the housing was severely damaged. Вся технологическая оснастка, приборы и транспортные средства были уничтожены, изуродованы или похищены, а жилье - серьезно повреждено.
Nevertheless, modern technologies, equipment, and most importantly, experience of our team multiplied by our desire to do the job with maximum efficiency help us overcome both concrete and reinforced concrete obstacles on the way towards your goals. Тем не менее, современные технологии, техническая оснастка, а главное опыт нашей команды, умноженные на желание максимально эффективно выполнить работу, позволяют преодолевать как бетонные, так и железобетонные преграды на пути к Вашей цели.
Bronzes are meant for production of parts put under heavy load, such as bearings, bearing shells, drives, steam and water accessories, vehicle equipment accessories, engines, in transport industry, chemical industry, air industry etc. Бронза применяется для изготовления сильно нагруженных деталей машин таких, как подшипники, вкладыши, приводы, паровое и водное оснащение, оснастка аппаратуры средств передвижения, двигателей, в химической, авиационной промышленностях и в коммуникации.
Больше примеров...
Боевая техника (примеров 14)
NEW MILITARY EQUIPMENT BROUGHT INTO THE OCCUPIED AREA Новая боевая техника, доставленная в оккупированный район
On 9 March 2002, the ship Mpala, originating from Kalemie, brought troops and equipment to Moba; 9 марта 2002 года из Калемие в Моба на судне «Мпала» были доставлены войска и боевая техника;
All armed forces and heavy military equipment have been withdrawn from the security zone, and no heavy military equipment remains in the restricted weapons zone. Все войска и тяжелая боевая техника были выведены из зоны безопасности; в зоне ограничения вооружений также нет тяжелой боевой техники.
In terms of this law, weapons and military equipment as well as their spare parts include all those specified in the common list of military equipment included in the European Union Code of Conduct regarding treatment with export of weapons. В соответствии с данным Законом оружие и боевая техника, а также запасные части к ним включают все позиции, в том числе указанные в «Общем перечне боевой техники, включенном в Кодекс поведения Европейского союза в отношении режима экспорта оружия».
(b) Conventional armaments and equipment of the successor States of the former Yugoslavia shall include at least the five categories of conventional armaments and equipment limited by the CFE treaty; Ь) обычные вооружения и боевая техника государств-преемников бывшей Югославии должны включать в себя, по крайней мере, пять видов обычных вооружений и боевой техники, подлежащих ограничениям по Договору об обычных вооруженных силах в Европе;
Больше примеров...
Подвижной состав (примеров 16)
At present, most intermodal transport operators seem to continue their strategic long-term investments in modern equipment, rolling stock, terminals and IT services as well as in training and qualification of staff. Сегодня, по всей видимости, большинство интермодальных транспортных операторов продолжает свое стратегическое долгосрочное инвестирование в современное оборудование, подвижной состав, терминалы и услуги ИТ, а также в подготовку и повышение квалификации персонала.
The Convention contain the basic principles of general application, but is intended to be supplemented by individual protocols for each of the different categories of equipment (aircraft, space objects, international railway rolling stock, etc.) encompassed by its sphere of application. Конвенция закрепляет основные принципы общего применения, но при этом должна дополняться отдельными протоколами по каждой из различных категорий оборудования (воздушные суда, космические объекты, международный желез-нодорожный подвижной состав и т.д.), на которые распространяется сфера применения Конвенции.
Spin-offs of the project are specifying cost saving and intelligent track side equipment implementation options for the ETCS in order that the rail administrations may have a future flexible use of the rolling stock equipped with an ERTMS/ETCS/GSM-R on-board system on their network. Параллельно осуществляется проработка вариантов внедрения ресурсосберегающего и высокоэффективного путевого оборудования для ЕТКС, с тем чтобы в будущем управляющие железных дорог могли гибко использовать подвижной состав, оснащенный бортовой системой ЕСУЖД/ЕТКС/ГСМ-Р, на своей сети.
The 1996-2005 10-year investment plan provides for expenditures of BF 370 billion, at constant 1994 prices, of which about 70 per cent is earmarked for infrastructure and about 30 per cent for rolling stock and other equipment. Десятилетним планом капиталовложений на 1996-2005 годы предусматриваются ассигнования в сумме порядка 370 млрд. бельг. фр., исходя из экономических показателей за 1994 год, из которых приблизительно 70% пойдет на инфраструктуру и около 30% - на подвижной состав и другое оборудование.
The rolling stock, motive power, signalling and telecommunication equipment, European Rail Traffic Management System, track maintenance equipment, etc., in many cases do not meet today's standards. Подвижной состав, локомотивная тяга, оборудование сигнализации и телесвязи, европейская система управления железнодорожным движением, оборудование для технического обслуживания и ремонта путей и т.д.
Больше примеров...