we offer polish and foreign high class equipment. | Предлагаем также оборудование известных польских и зарубежных фирм. |
What is this equipment of the Doctor's? | А что у Доктора за оборудование? |
Additionally, the Committee notes that office furniture and other equipment is proposed to be obtained from the United Nations Logistics Base at Brindisi. | Кроме этого, Комитет отмечает, что конторскую мебель и другое оборудование предлагается получить с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи. |
It recommended that adequate staff, equipment, materials and facilities be provided to ensure the efficient functioning of the secretariat of the Fund and the Board. | Он рекомендовал предоставить в надлежащих объемах персонал, оборудование, материалы и помещения для обеспечения эффективного функционирования секретариата Фонда и Совета. |
These items include deep fat fryers, built-in stoves, ovens, grills, microwaves and kitchen equipment ($30,000). | К их числу относятся фритюрницы, встроенные плиты, духовки, жаровни, микроволновые печи и кухонное оборудование (30000 долл. США). |
In consideration of Rwanda's unique situation, we trust that the United Nations will exercise flexibility and permit the transfer of UNAMIR equipment and material to the Rwandan Government. | Мы надеемся, что при рассмотрении уникальной ситуации в Руанде Организация Объединенных Наций проявит гибкость и разрешит передать имущество и технику МООНПР правительству Руанды. |
The list can be prepared on the basis of the military list of the Wassenaar Arrangement, which includes the list of arms and military equipment and technology for which an export permit is required. | Перечень может быть подготовлен на основе имеющегося в рамках Вассенаарских договоренностей военного списка, в котором перечисляются вооружения и военное имущество и технологии, в отношении которых требуется разрешение на экспорт. |
(a) When procured equipment was not utilized for a number of years (UNDOF and UNTSO) and damaged property items were not reported as required by the Financial Regulations and Rules (UNDOF). | а) в тех случаях, когда закупленное имущество не использовалось в течение ряда лет (СООННР и ОНВУП), информация о поврежденных единицах имущества не представлялась, как это требуется в соответствии с Финансовыми положениями и правилами (СООННР); |
The equipment was immediately reloaded. | Это имущество было немедленно вновь погружено на борт самолета. |
To this end, essential equipment from the United Nations strategic deployment stocks is being pre-positioned in Brindisi for airlift to Entebbe by mid-April. | С этой целью в Бриндизи в настоящее время готовится для переброски воздухом в Энтеббе к середине апреля основное имущество из стратегических запасов материальных средств для развертывания. |
2008-12-23 In Medical equipment/ Ophtalmic equipment you can now find information about the ConfoScan CS4 from NIDEK. | 2008-12-23 В разделе Медицинская техника/ Офтальмологическая техника появилось описание ConfoScan CS4 от NIDEK. |
And external contributions to build the capacity of the Transitional Federal Government security forces have provided an important loophole through which arms, equipment and military skills are diverted to the open market or to armed opposition groups. | Внешние поставки, осуществляемые для укрепления потенциала сил безопасности переходного федерального правительства, также создали значительную брешь, через которую оружие, техника и военные знания и опыт попадают на открытый рынок или в распоряжение оппозиционных вооруженных группировок. |
Equipment due to arrive between Oct 2007 and Apr 2009 | Техника должна прибыть в период с октября 2007 года по апрель 2009 года |
The very existence of this equipment is in violation of both the Sochi Agreement of 14 June of 1992 as well as of the Document on Demilitarization signed in Sochi in 2004, where, in both cases, Russia has an obligation of guarantor. | Особое возмущение вызывает состоявшийся 20 сентября 2005 года в Цхинвали военный парад, посвященный так называемому дню независимости, на котором сепаратистами была продемонстрирована многочисленная военная техника. |
Tajikistan still lacks an industry producing visual aids, teaching equipment, lathes, sewing machines, computers, school furniture and school supplies, which were previously imported from other CIS countries. | До настоящего времени в Республике отсутствует школьная индустрия: учебно-наглядные пособия, технические средства обучения, станочное оборудование, швейные машины, вычислительная техника, школьная мебель, школьно-письменные принадлежности, которые раньше завозились из других стран СНГ. |
UNMIH requires mobile communications equipment to provide essential voice radio communications to mission components while mobile. | МООНГ необходима передвижная аппаратура связи для налаживания основной речевой радиосвязи с компонентами миссии, когда они находятся в движении. |
Additional equipment and modern data communications systems with detectors will be set up on border crossings soon. | В ближайшем будущем в пограничных контрольно-пропускных пунктах будет установлена дополнительная аппаратура, современные системы обработки информации и соответствующие средства обнаружения. |
(a) Public information equipment Mixing console | а) Аппаратура для программы общественной информации |
Audio-visual equipment to support users: €307,500 | Аудиовизуальная аппаратура в поддержку пользователей: 307500 евро |
Savings on the data-processing equipment arose from the fact that computers were supplied from United Nations Supply Depot/Pisa stock at freight cost only. | Экономия средств по статье "Аппаратура обработки данных" объясняется тем, что компьютеры были поставлены со Склада снабжения Организации Объединенных Наций в Пизе и расходы были связаны лишь с фрахтом. |
Bring backup equipment, if you have room. | Захватите запасное снаряжение, если есть место в сумке. |
"I shall not use my father's sporting equipment"...? | Я не буду использовать отцовское, спортивное снаряжение. |
Rule No. 14-3, sir, states that no player shall use any artificial device or unusual equipment. | Правило номер 14-3, сэр, гласит,... что игрок не должен использовать какие-либо приспособления... или нестандартное снаряжение. |
Mr. Sial (Pakistan) said that he shared the views of the Canadian delegation on the unequal burden borne by countries that contributed troops and equipment to peacekeeping operations. | Г-н Сиал (Пакистан) говорит, что он разделяет мнение делегации Канады относительно того несправедливого бремени, которое несут страны, предоставляющие воинские контингенты и снаряжение для осуществления операций по поддержанию мира. |
UNMIL and the United States were providing assistance and equipment for the Emergency Response Unit, which is intended to be a mobile force capable of responding to large-scale internal security incidents. | МООНЛ и Соединенные Штаты оказывают помощь и предоставляют снаряжение для подразделения оперативного реагирования на чрезвычайные ситуации, которое предназначается для действий в качестве мобильных сил, способных реагировать на крупномасштабные внутренние происшествия в плане безопасности. |
Installation of intrusion detection devices and related equipment | Установка средств обнаружения несанкционированного доступа и аналогичного оборудования |
This growth is attributed to the following: (a) An increase of $1.7 million in transport equipment to replace 109 old vehicles long overdue for replacement. | Этот рост обусловлен следующим: долл. США в связи с заменой 109 устаревших автотранспортных средств, сроки замены которых давно наступили. |
The assets proposed for donation under this category include 716 light, 13 medium, 3 heavy and 7 specialized vehicles as well as workshop tools and equipment. | Автотранспорт. Предложенное для передачи имущество этой категории включает 716 легких, 13 средних, 3 тяжелых и 7 специальных автотранспортных средств, а также инструменты и оборудование для мастерских. |
The Advisory Committee notes that the one-time fixed cost of establishing the Support Office in Kuwait is estimated at $2 million, for the acquisition of communications and information technology equipment and renovation and furnishing of the existing space. | Консультативный комитет отмечает, что объем единовременных фиксированных расходов на создание Отделения поддержки в Кувейте составляет, по оценкам, 2 млн. долл. США, что включает закупку средств связи и оборудования в области информационных технологий, а также ремонт и оснащение существующих служебных помещений. |
Work was completed on the programme to provide the National Space Technology Operating and Test Centre in Evpatoria with antenna equipment for astrophysical research on very long baseline radiointerferometry technology. | Развернуты работы по дооснащению антенных средств Национального центра испытаний и управления в Евпатории для проведения астрофизических исследований по технологии радиоинтерферометрии со сверхдлинной базой. |
It includes the establishment of regional coordination mechanisms; training in all aspects of policing; and enhancing operational capacity, including equipment and infrastructure. | Она предполагает создание региональных координационных механизмов; обучение всем аспектам полицейской деятельности; и укрепление оперативного потенциала, включая оснащение и инфраструктуру. |
To that end, adequate funding and equipment must be supplied. | В этой связи необходимо предусмотреть его надлежащее финансирование и оснащение. |
The facility was named the ExxonMobil Media Center after ExxonMobil Kazakhstan, which donated 44,000 USD to pay for the center's equipment. | Лаборатория получила своё название в честь компании ExxonMobil Kazakhstan, которая выделила 44 тыс. долларов на оснащение центра. |
The training, equipment and working methods of national police and other rule-of-law institutions must be structured in a manner that was consonant with the wishes of national authorities and not the priorities of donors. | Подготовка кадров, оснащение и методы работы в национальной полиции и других учреждениях, призванных обеспечивать верховенство права, должны быть структурированы таким образом, чтобы это отвечало пожеланиям национальных властей, а не приоритетам доноров. |
Provision of medical equipment to departmental hospitals. | Оснащение медицинским оборудованием ведомственных больниц. |
Funds should be made available for the Environmental Quality Authority to obtain portable equipment for radioactivity measurement to allow detection. | В распоряжение Органа по вопросам качества окружающей среды следует предоставить финансовые средства на приобретение переносного оборудования для измерения степени радиоактивности в целях обеспечить обнаружение. |
The $22,254,100 net increase in non-post resources resulted from increased expenditure on consultants, travel, facilities and infrastructure, communications, information technology and other supplies, services and equipment. | Чистое увеличение ресурсов, не связанных с должностями, в размере 22254100 долл. США является результатом увеличения расходов на консультантов, поездки, оборудование и инфраструктуру, средства связи, информационные технологии и другие материалы, услуги и оборудование. |
A gain or loss resulting from the disposal or transfer of property, plant and equipment arises where proceeds from disposal or transfer differ from its carrying amount. | Прибыль или убыток от выбытия или передачи основных средств образуется, когда средства, полученные в результате выбытия или передачи, отличаются от балансовой стоимости основных средств. |
His delegation was seriously concerned by the problem of delays in reimbursements to countries which provided troops and equipment. It was essentially due to late payment of contributions by a few countries, and was particularly detrimental to those developing countries which took part in the operations. | Того весьма беспокоит проблема задержек с возмещением расходов странам, предоставляющим контингенты и технические средства, что обусловливается главным образом несвоевременностью выплаты взносов некоторыми странами и наносит особый ущерб развивающимся странам, участвующим в этих операциях. |
The projects financed by the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, of which UNDP is the principal recipient, provide medicines, reagents and laboratory equipment for the benefit of 16,479 people of all ages living with HIV/AIDS. | В рамках проектов, средства на которые выделяет Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией и главным получателем которых является ПРООН, осуществляются поставки медикаментов, реагентов и лабораторного оборудования для оказания помощи 16479 лицам всех возрастов, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом. |
A non-recurrent amount for workshop equipment ($11,300) is also required in respect of the vehicles purchased. | В связи с приобретенными автотранспортными средствами также предусмотрены единовременные расходы на закупку ремонтного оборудования (11300 долл. США). |
The health infrastructure needs to be strengthened and supplied with the necessary medical equipment and drugs, especially in rural areas. | Нуждается в укреплении состояние инфраструктуры здравоохранения, а также их оснащенность медицинским оборудованием и обеспеченность лекарственными средствами, особенно в сельской местности. |
The United Nations offices concerned should be equipped with the necessary facilities, such as state-of-the-art simultaneous interpretation equipment, to deliver such services. | Соответствующие отделения Организации Объединенных Наций для предоставления таких услуг следует оснастить необходимыми техническими средствами, такими как современное оборудование для синхронного перевода. |
There is thus a large difference between vehicles certified under the ATP agreement and vehicles equipped with refrigerating or freezing equipment suitable for the transport of perishable foodstuffs. | В этой связи существуют значительные различия между транспортными средствами, утвержденными на основании Соглашения СПС, и транспортными средствами - рефрижераторами и ледниками, пригодными для перевозки скоропортящихся пищевых продуктов внутри страны. |
Three new hospitals and 24 rural health centres are being built, and seven district hospitals are being modernized in the newly created districts; they are all being fitted out with the most modern medical equipment produced by leading European manufacturers, as well as supplies and medicines. | Во вновь образованных этрапах ведены в строй З новых госпиталя, 24 сельских центра здоровья, реконструированы 7 этрапских госпиталя, все они оснащены самым современным лечебно-диагностическим оборудованием ведущих европейских марок, расходным материалами и лекарственными средствами. |
The United Nations Population Fund has provided technical support such as office machines and heavy equipment. | Фондом народонаселения ООН оказана техническая поддержка, т.е. закуплена оргтехника и твёрдый инвентарь. |
Well, my HMO only pays for the equipment once a year. | Ну, моя СМО платит за инвентарь только раз в году. |
In 2003, there had been over 14,000 refugees in the country; local authorities had provided them with plots of land, agricultural equipment and access to medical services free of charge. | В 2003 году в стране насчитывалось свыше 14000 беженцев; органы местного самоуправления безвозмездно выделяли им земельные наделы, сельскохозяйственный инвентарь и обеспечивали медицинское обслуживание. |
Those preferring active rest are provided with sports equipment: badminton rackets, balls and bicycles, in the wintertime - sledges and skis. | Для любителей активного отдыха предлагаем спортивный инвентарь: ракетки бадминтона, мячи, велосипеды, а зимой - санки и лыжи. |
Cookery and ironing classes, for example, necessitated special kinds of equipment. | Например, на занятиях по кулинарии или для обучения методам глажки белья девочкам выдавался соответствующий инвентарь. |
No tachograph and/or speed limiter fitted or use of a fraudulent device able to modify the records of the recording equipment and/or the speed limiter or falsification of record sheets or data's downloaded from the tachograph and/or the driver card. | Отсутствие тахографа и/или ограничителя скорости либо использование несанкционированного устройства, способного изменить показания регистрирующих приборов и/или ограничителя скорости, либо подделка регистрационных записей или данных, снятых с тахографа и/или карточки водителя. |
The experienced technical experts of the company repair and carry out after-sales service of the equipment in short time. | Опытные технические специалисты компании осуществляют ремонт и сервисное обслуживание приборов в кратчайшие сроки. Среднее время нахождения прибора в сервисном центре - трое суток. |
The exhibitors will demonstrate a wide range of laboratory equipment, appliances and instruments, which are important to set up a modern laboratory. | Предлагаемый участниками выставки широчайший ассортимент лабораторного оборудования, приборов и инструментов позволит обеспечить работу любой лаборатории на самом современном уровне. |
Vast range of optical devices, cartridges, equipment and accessories as well can be chosen to complete the choice made in the gun department. It will give you the best possible comfort in different climate conditions. | Широкий выбор оптических приборов патронов, экипировки и аксессуаров гармонично дополнит выбор, сделанный в оружейном отделе и создаст максимальный комфорт в самых разнообразных климатических условиях. |
groresurs is a powerful manufacturer of heat generating devices of trademarks "Danko" and "Rivneterm". It is one of the leaders at the Ukraine market of heating equipment. | гроресурс - мощный производитель отопительных приборов торговых марок «Данко» и «Рівнетерм», один из лидеров рынка отопительной техники Украины. |
This has three small laboratories where schoolchildren can try out various hands-on experiments, using physics equipment not usually available in the average school laboratory. | Институт физики имеет три мобильные лаборатории, где учащиеся могут проводить эксперименты своими руками, используя физические приборы, которые обычно недоступны школьным лабораториям. |
Lab equipment maybe, banging around. | Это приборы бьются об стену? |
Psychrometers and other measuring equipment | Психрометры и другие измерительные приборы |
Workshop equipment that includes crimp kits, cordless and power drill, compact disc and floppy drive cleaners, multi-meters, blower, step-down transformers, external CD-ROM drives and management server: | Оборудование мастерских, включая обжимные приспособления, беспроводные и проводные сверлильные машины, устройства для чистки дисководов компакт- и магнитных дисков, мультиизмерительные приборы, компрессор, понижающие трансформаторы, внешние дисководы для компакт-дисков и сервер администратора: |
Service equipment means measuring instruments and filling, discharge, venting, safety, pressurizing, cooling and thermal insulation devices; | Сервисное оборудование означает контрольно-измерительные приборы, а также устройства для налива и слива, удаления паров и газов, предохранительные устройства, устройства повышения давления и охлаждения, теплоизоляцию; |
The forces have increased in size - to nearly 600,000 strong - and they improved their equipment. | Увеличилась численность этих сил - почти до 600000, - равно как улучшилась их оснащенность. |
Significant deficiencies were found in equipment and in training and in coordination among the four different government services responsible for the borders, as well as in compliance with some basic border security standards. | Были выявлены серьезные недостатки в таких областях, как оснащенность и уровень профессиональной подготовки, взаимодействие между четырьмя различными государственными пограничными службами и соблюдение ряда базовых стандартов обеспечения охраны границы. |
Despite governmental efforts, school enrolment rates in primary and secondary schools were low; the educational infrastructure and equipment was poor; only a small percentage of teachers were qualified and salaries were not paid regularly. | Несмотря на усилия правительства, число школьников, зачисляемых в начальные и средние школы, остается низким; инфраструктура образования и оснащенность по-прежнему являются неудовлетворительными; лишь незначительная доля преподавателей обладают соответствующей квалификацией, а заработная плата выплачивается им нерегулярно. |
Illiteracy, estimated at 60-70 per cent, and poor equipment and facilities lead to low public perception of the police. | Неграмотность, уровень которой достигает, по оценкам, 60-70 процентов, плохая оснащенность и слабость материальной базы являются причинами того, что полиция не пользуется должным уважением. |
Inadequately controlled risks that were found in more than one location include weak fire protection systems and procedures, inadequate office and vehicle telecommunications equipment, and inadequate electronic data back-up and off-site storage practices. | В ряде отделений были выявлены не контролируемые должным образом факторы риска, такие, как слабые системы и процедуры противопожарной защиты, неадекватная оснащенность телекоммуникационным оборудованием помещений и автотранспортных средств и не соответствующая требованиям практика дублирования электронных данных и их отдельного хранения. |
(b) a testing station designated or approved by the competent authority of the country that has a written and approved agreement with the country in which the equipment is registered. | Ь) испытательной станцией, назначенной или уполномоченной компетентным органом страны, имеющей соответствующее утвержденное соглашение в письменном виде со страной, в которой зарегистрировано транспортное средство. |
If such equipment includes one or more compartments, receptacles or tanks for the refrigerant. The said compartments, receptacles or tanks shall: | Если такое транспортное средство имеет одно или несколько отделений, сосудов или резервуаров для холодильного агента, то эти отделения, сосуды или резервуары должны: |
The test procedures described in the following annexes are to be performed using any or all of the following: A full vehicle including at least the seat to be tested and all necessary seat and head restraint equipment. | Процедуры испытаний, описанные в нижеследующих приложениях, должны осуществляться с использованием любого пункта или всех следующих пунктов: 6.1 Транспортное средство в сборе, включая по меньшей мере испытываемое сиденье и все необходимое оборудование для испытания сиденья и подголовника. |
The cantilever fork of the L10-L16 AC permits to equip the vehicle with a multitude of accessory equipment - like they are used in the Industrial Trucks area. | Стандартная конструкция каретки вил моделей L 10- L 16 AC позволяет оборудовать транспортное средство множеством дополнительных приспособлений аналогично классическим погрузчикам. |
Shock absorbers Visual inspection with vehicle over a pit or on a hoist or using special equipment, if available. | Визуальный осмотр (причем транспортное средство установлено на смотровой канаве или приподнято с помощью подъемного механизма либо проверка с использованием специального оборудования, если таковое имеется. |
Geoff Relph Machinery specialise in the supply of new and used agricultural machinery and equipment. | Geoff Relph Machinery специализируется на поставках новых и подержанных сельскохозяйственных машин и оборудования. |
Technology inflows take place through imports of capital equipment and machinery, licensing and foreign direct investment. | Приток технологий происходит в результате импорта капитального оборудования и машин, лицензирования и прямых иностранных инвестиций. |
About 130 companies from 14 countries participate in the 16th International exhibition "Moldagrotech", the exhibition of machines, equipment and technologies for agro-industrial complex. | В работе 16-й международной выставки «Moldagrotech» - машин, оборудования и технологий для агропромышленного комплекса, участвуют около 130 компаний из 14 стран мира. |
(c) Liberalization of barriers to rental and leasing of equipment may be important for developing countries: less capital is required to lease than to acquire necessary equipment and machinery for implementation of construction project. | с) Либерализация барьеров, препятствующих аренде и лизингу оборудования может иметь важное значение для развивающихся стран, поскольку лизинг необходимого оборудования и машин для осуществления строительного проекта требует меньших затрат, чем их приобретение. |
It improves the nutrient value of livestock manure as nitrogen becomes available for arable crops and is an alternative to slurry soil injection equipment, which is energy-consuming, slow and expensive. | Оно улучшает питательную ценность навоза животных, обеспечивая возделываемые культуры необходимым азотом, и служит альтернативой заделке навозной жижи с помощью потребляющих большое количество энергии медленных и дорогостоящих машин. |
Assistance covered such areas as technical advisory services, equipment and training. | Помощь охватывала такие области, как технические консультативные услуги, обеспечение оборудованием и подготовка кадров. |
Training and equipment have a cost that needs to be planned when implementing the digital tachograph system. | Профессиональная подготовка и обеспечение оборудованием имеют финансовые последствия, которые необходимо планировать при внедрении системы цифровых тахографов. |
The challenge to the health sector include further improvement of access to the health centers, reaching a critical mass of health professionals and securing adequate equipment and supplies. | В числе стоящих перед сектором здравоохранением задач значатся дальнейшее облегчение доступа к поликлиникам, накопление критической массы медицинских работников и достаточное обеспечение оборудованием и медикаментами. |
The reference list of Skoda Export includes approximately 100 power stations that Skoda either constructed or to which it supplied the equipment, as well as other products such as locomotives, trolley-buses, etc. | В послужной список компании "Шкода экспорт лтд" входят строительство или обеспечение оборудованием приблизительно 100 электростанций, а также поставки других видов продукции, таких, как локомотивы, троллейбусы и т.д. |
(c) Reimbursement for administrative and operational support of services, which includes recruitment and administration of experts, procurement of equipment and services, administration of fellowships and training. | с) возмещение за административную и оперативную поддержку услуг, которая включает наем и административное обслуживание экспертов, обеспечение оборудованием и услугами, выполнение административных функций в связи со стипендиями и профессиональной подготовкой. |
The end part of the pump shaft, the basis type and equipment are made on a customer request. | Концовка вала насоса, тип основания и дополнительная оснастка выполняются по заказу покупателя. |
All equipment tools, appliances, and vehicles were destroyed, vandalised or stolen and the housing was severely damaged. | Вся технологическая оснастка, приборы и транспортные средства были уничтожены, изуродованы или похищены, а жилье - серьезно повреждено. |
The respondent paid part of the contract price after the machineries, equipment and facilities for the manufacture of the cylinders were shipped, delivered and installed in the plant. | Ответчик оплатил часть договорной цены после того, как механизмы, оборудование и оснастка для производства газовых баллонов были отгружены, доставлены и установлены на территории завода. |
Nevertheless, modern technologies, equipment, and most importantly, experience of our team multiplied by our desire to do the job with maximum efficiency help us overcome both concrete and reinforced concrete obstacles on the way towards your goals. | Тем не менее, современные технологии, техническая оснастка, а главное опыт нашей команды, умноженные на желание максимально эффективно выполнить работу, позволяют преодолевать как бетонные, так и железобетонные преграды на пути к Вашей цели. |
Bronzes are meant for production of parts put under heavy load, such as bearings, bearing shells, drives, steam and water accessories, vehicle equipment accessories, engines, in transport industry, chemical industry, air industry etc. | Бронза применяется для изготовления сильно нагруженных деталей машин таких, как подшипники, вкладыши, приводы, паровое и водное оснащение, оснастка аппаратуры средств передвижения, двигателей, в химической, авиационной промышленностях и в коммуникации. |
As often happens in war, military equipment sometimes changed hands a few times. | Как это часто бывает на войне, боевая техника иногда несколько раз переходила из рук в руки. |
Weapons and fighting equipment are used by border troops only in response to the use of weapons by persons who violate the border and armed groups. | Оружие и боевая техника пограничными войсками применяются только в ответ на применение оружия со стороны нарушителей границы и вооруженных групп. |
In spite of the many statements by Russian officials that the Russian Federation has halted its arms deliveries to Armenia and that Russian arms and military equipment in the territory of Armenia are intended exclusively for defence purposes, reality shows that the opposite is true. | Вопреки многочисленным заявлениям официальных лиц Российской Федерации о том, что она прекратила поставки вооружений Армении, о том, что российские вооружения и боевая техника на территории Республики Армения предназначены для сугубо оборонительных целей, действительность говорит об обратном. |
Heavy military equipment includes: | Тяжелая боевая техника включает в себя: |
4 This piece of equipment was reported as "A3" in previous UNCAR reports. | 4 Эта боевая техника в предыдущих докладах по Регистру обычных вооружений ООН значилась под символом «А3». |
Thus our equipment uses less fuel, which in turn means less exhaust gas. | Благодаря этому подвижной состав потребляет меньшее количество топлива, что, в свою очередь, снижает объем выхлопных газов. |
It is surveying the port handling equipment at Kisangani, Ubundu and Kindu, the river from Ubundu to Kindu, and the railway line, including its associated infrastructure and rolling stock. DFID has also pledged funds to assist with the rehabilitation of this link. | Объектами этого исследования являются погрузочно-разгрузочное оборудование в портах Кисангани, Убунду и Кинду, русло реки на участке от Убунду до Кинду и железнодорожная линия, включая соответствующую инфраструктуру и подвижной состав. МВМР пообещало также выделить средства для оказания помощи в восстановлении этого транспортного коридора. |
It seeks to facilitate the financing of the acquisition and use of mobile equipment of high value or particular economic significance, such as aircraft equipment, railway rolling stock and space assets. | Ее целью является облегчение финансирования приобретения и использования подвижного оборудования, имеющего большую ценность или особое экономическое значение, такое как авиационное оборудование, железнодорожный подвижной состав и космическое имущество. |
The rolling stock, motive power, signalling and telecommunication equipment, European Rail Traffic Management System, track maintenance equipment, etc., in many cases do not meet today's standards. | Подвижной состав, локомотивная тяга, оборудование сигнализации и телесвязи, европейская система управления железнодорожным движением, оборудование для технического обслуживания и ремонта путей и т.д. |
Our equipment is in good condition, new and changed approx. every 4 years. | Магёсар Trans Oy имеет новейший подвижной состав, находящийся в отличном техническом состоянии, который полностью обновляется каждые четыре года. |