Английский - русский
Перевод слова Equipment

Перевод equipment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оборудование (примеров 11160)
KAC's claim for loss of tangible property relates mainly to the loss of and repairs to KAC's aircraft, aircraft spares and equipment, including engines, ground equipment and simulators. Претензия "КЭК" в связи с потерей материальной собственности касается главным образом потери и ремонта воздушных судов, утраты запасных частей и оборудования, включая двигатели, наземное оборудование и тренажеры.
It seriously damaged housing and infrastructure and hit especially hard the poor people who lost their houses, boats, fishing nets and fish processing equipment used to sustain their livelihoods. Оно нанесло серьезный ущерб жилью и инфраструктуре, но сильнее всего сказалось на малоимущем населении, которое потеряло дома, лодки, рыболовные сети и оборудование для обработки рыбы, что обеспечивало им средства к существованию.
He was concerned about the indication, in paragraph 28 of the report, that increases for travel, furniture and equipment amounted to $16.5 million. Он выражает озабоченность в связи с тем, что, как отмечено в пункте 28 доклада, увеличение расходов по статьям "Поездки", "Мебель" и "Оборудование" составило 16,5 млн. долл. США.
Additionally, the Committee notes that office furniture and other equipment is proposed to be obtained from the United Nations Logistics Base at Brindisi. Кроме этого, Комитет отмечает, что конторскую мебель и другое оборудование предлагается получить с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
Many European road construction companies have often used equipment for sale, but may not know of opportunities where it can be sold or leased in another region. Многие европейские дорожно-строительные компании зачастую имеют подержанное оборудование для продажи, но могут не знать о возможностях, существующих в каком-либо другом регионе, где оно может быть продано или сдано в аренду.
Больше примеров...
Имущество (примеров 1050)
The borrowing adversely affected the Organization's ability to reimburse on time the countries contributing troops and equipment to peacekeeping operations, many of which were developing countries. Практика заимствования отрицательно сказывается на способности Организации своевременно возмещать расходы странам, предоставляющим воинские контингенты и имущество для операций по поддержанию мира, многие из которых - развивающиеся страны.
The principal functions of the Service would be to provide military advice and support in the planning and implementation of maritime, aviation, movement control, fuel, rations, equipment and engineering operations. Главные функции Службы будут заключаться в обеспечении военных консультаций и поддержки в вопросах планирования и осуществления морских, авиационных, инженерных операций, равно как и операций в таких областях, как управление перевозками, горюче-смазочные материалы, продовольственное снабжение и имущество.
In all instances, the equipment approved for issue, issued and received was subject to the personal accountability of the user and to internal controls such as annual physical verification, check-out procedures, and write-off and disposal processes. Во всяком случае персональная ответственность за утверждение выдачи, выдачу и получение предметов имущества несет пользователь и такое имущество подпадает под действие процедур внутреннего контроля, в частности, ежегодно проводится проверка фактического наличия имущества, оформляется получение, проверяется порядок списания и убытия имущества.
Depreciation rates: other equipment Нормы амортизации: прочее имущество
UNOMIG had also received spare parts and other equipment from various missions without having requested such equipment. Комиссия обеспокоена тем, что миссии передают МООННГ ненужные им запчасти и прочее имущество и что при этом возникают неоправданные транспортные расходы.
Больше примеров...
Техника (примеров 414)
KU asserts that its computer equipment was severely damaged and seeks compensation for the cost of restoring its computer services. КУ утверждает, что его компьютерная техника была серьезно повреждена и испрашивает компенсацию расходов на восстановление своих компьютерных служб.
With the exception of the Rwandan equipment received on 8 March 2010, the self-sustainment capability of most infantry units in Darfur remains a significant challenge. За исключением руандийского подразделения, куда техника поступила 8 марта 2010 года, способность к самостоятельным действиям большинства других пехотных подразделений в Дарфуре по-прежнему в значительной степени ограничена.
The project was aimed at certifying that the computer hardware, software and other equipment containing electronics being used at headquarters, in field offices and in multidisciplinary teams were properly prepared to recognize dates beyond 1999. Проект предусматривал удостоверение в том, что компьютерная техника, программное обеспечение и другое оборудование, содержащее электронные компоненты, которые используются в штаб-квартире, полевых отделениях и междисциплинарных группах, должным образом подготовлено к корректному отображению дат после 1999 года.
Outlining its programme and methodology, the Mechanism decided to give high priority to tracing sanction violations in the areas of arms, military equipment, diamonds and finances, and travel and representation. Наметив свою программу и методику работы, Механизм постановил уделить первостепенное внимание отслеживанию нарушений санкций в таких областях, как вооружения, военная техника, алмазы и финансы, а также поездки и представительство.
Digital scanning technology and X-Ray equipment of SENS enterprise have a high export potential and enjoy stable demand among the specialists, exercising anti-terrorist activity. Досмотровая рентгеновская техника предприятия СЭНС имеет высокий экспортный потенциал и пользуется устойчивым спросом у специалистов, осуществляющих антитеррористическую деятельность.
Больше примеров...
Аппаратура (примеров 481)
There were also further requirements for adequate equipment, including drug detector dogs, search equipment, x-ray equipment, surveillance equipment, financial analysis software and laboratory support equipment. Кроме того, было указано на наличие потребностей в надлежащем оборудовании, включая собак, обученных находить наркотики, досмотровое и рентгеновское оборудование, аппаратура наблюдения, финансово-аналитическое программное обеспечение и лабораторное вспомогательное оборудование.
UNOMIL telephones, computers, photocopiers, communications equipment and general consumable items, including goods related to demobilization, were all looted. Были украдены все принадлежавшие МНООНЛ телефонные аппараты, компьютеры, фотокопировальные машины, аппаратура связи и предметы общего назначения, включая предметы, предназначенные для демобилизации.
Satellite equipment is needed to provide voice, facsimile and data communications down to the battalion level where it does not already exist. Спутниковая аппаратура необходима для обеспечения речевой, факсимильной и цифровой связи на уровне от батальона и выше, где таковая еще не обеспечивается.
Handie-talkie Subtotal, Communications equipment Итого по разделу «Аппаратура связи»
Electric and control equipment of the mine winders afford automatic, semi-automatic and manual operating modes when being integrated with the mine skip hoists or manual mode when combined with the cage hoists or kibble winders. Электрооборудование и аппаратура управления подъемных машин обеспечивают автоматический, полуавтоматический и ручной режим работы в скиповых подъемных установках и ручной режим в клетьевых и бадьевых подъемных установках.
Больше примеров...
Снаряжение (примеров 632)
During the winter period of time you can hire ski equipment. В зимний период времени Вы можете взять на прокат лыжное снаряжение.
The Dutchbat personnel were forced to surrender all equipment, and were given a choice of returning to Srebrenica or accompanying the BSA personnel to Bosnian Serb-held territory. Личному составу голландского батальона было приказано сдать все снаряжение и на выбор решить, возвратиться ли в Сребреницу или же в сопровождении личного состава БСА отправиться на удерживаемую боснийскими сербами территорию.
Such a standby capacity would allow the United Nations to draw more effectively upon the resources of personnel, facilities, equipment, and services that are available from Member States for such programmes. Такой резервный потенциал позволил бы Организации Объединенных Наций более эффективно использовать предоставляемый государствами-членами для таких программ персонал, помещения, оборудование и снаряжение и услуги.
We got to rent equipment. Взять в прокат снаряжение.
The investigation showed that a total of 222 vehicles were procured from Dongfeng Automobile Import and Export Limited in China, makers of military equipment and vehicles. Расследование показало, что в общей сложности 222 автотранспортных средства были приобретены в Китае у компаний «Дунфэн отомобил импорт» и «Экспорт лимитед», которые производят военное снаряжение и автотранспортные средства.
Больше примеров...
Средств (примеров 4240)
Systematic efforts are being made to replace security equipment whose service life has expired. Планомерно ведутся работы по замене инженерно-технических средств охраны, отработавших установленные сроки технической эксплуатации.
Such cooperation would ensure, in particular, that UNOCI had real-time access to information about deliveries of equipment. Такое сотрудничество гарантировало бы, в частности, ОООНКИ доступ к информации о поставках материальных средств в реальном масштабе времени.
Provisions for temperature recording instruments (Temperature recorders) for storage facilities and of transport equipment were introduced in European Commission Directive 92/1/EC. В директиву 92/1/ЕС Европейской комиссии были включены положения о приборах, регистрирующих температуру (регистраторы температуры), для хранилищ и транспортных средств.
The review found that the UNFPA programme of assistance had helped to establish structures and systems needed for development through strengthening capacity of health care providers and providing equipment, supplies and contraceptives. В ходе обзора было установлено, что программа ЮНФПА по оказанию помощи помогла создать необходимые для развития структуры и системы на основе укрепления потенциала медицинских учреждений и предоставления оборудования, материалов и противозачаточных средств.
UNCT also noted that there was no nationwide health insurance system and that the health system was often faced with shortages of essential medicines, water, electricity, heating, equipment and hygienic materials. СГООН также отметила отсутствие общенациональной системы медицинского страхования, а также тот факт, что система здравоохранения зачастую сталкивается с дефицитом основных лекарственных средств, воды, электроэнергии, отопления, оборудования и средств гигиены.
Больше примеров...
Оснащение (примеров 419)
The equipment available for statistics, particularly in the provinces and in the developing countries, is grossly inadequate in terms of what is needed and what is available in competing informational domains in regard to computers, software support, modern communications equipment, and printing capability. Оснащение статистики, особенно на периферии и в развивающихся странах, сильно отстает по компьютерам, программному обеспечению, средствам современной связи, полиграфии от требуемого и от конкурирующих информационных областей.
UNODC will then commence implementation of the second phase of the project, renovating the selected building, providing appropriate equipment, recruiting and training staff and starting operational activities. Затем ЮНОДК приступит к реализации второго этапа проекта, который предусматривает реконструкцию выбранного здания, оснащение его соответствующим оборудованием, набор и подготовку кадров и начало оперативной деятельности.
Guidance, training, skills and equipment: Police Commissioner of the United Nations Mission in South Sudan, Fred Yiga инструкции, подготовка кадров, навыки и оснащение: комиссар полиции Миссии Организации Объединенных Наций в Южном Судане Фред Ига;
Spare parts, repairs and maintenance of equipment Холодильное оборудование и оснащение жилых помещений
The psychologist is much appreciated by the female inmates, but the living conditions and equipment of the Trauma Unit at Danbury are grossly under-funded. Женщины-заключенные хотели бы воспользоваться услугами психолога, однако жилищные условия и оснащение травматического отделения в Дэнбери оставляют желать лучшего.
Больше примеров...
Средства (примеров 2377)
All equipment tools, appliances, and vehicles were destroyed, vandalised or stolen and the housing was severely damaged. Вся технологическая оснастка, приборы и транспортные средства были уничтожены, изуродованы или похищены, а жилье - серьезно повреждено.
For all the hazards referred to in the transport documents, the equipment required under Chapter 3.2, Table A, Column (9), must be available on board the vessel. Средства, указанные в колонке 9 таблицы А главы 3.2, должны перевозиться на судне с учетом всех видов опасности, перечисленных в транспортном документе.
Proposed requirements also include the acquisition of generators and equipment to support the alteration and construction of office spaces in the premises to be rented in Nairobi for the new headquarters. Предлагаемые ассигнования включают также средства для приобретения генераторов и оборудования, необходимого для ремонта и строительства служебных помещений в зданиях, которые планируется арендовать в Найроби для новой штаб-квартиры.
Equipment in three of the centre's workshops was upgraded during the reporting period with project funding, and funding was obtained for several projects to improve the centre's facilities and services. За отчетный период Агентство обновило оборудование в трех мастерских Центра за счет средств, предназначенных для финансирования проектов, и получило средства для финансирования нескольких проектов, направленных на модернизацию помещений и оборудования Центра и улучшение предоставляемых им услуг.
Systems contracts have also been established for various commodities, including gravel/sand/concrete, food supplies, fuel, stationery and office supplies, police equipment, spare parts for communications equipment and vehicles. Так же заключались системные контракты на поставку различных товаров, включая гравий/песок/цемент, продукты питания, топливо, конторские и канцелярские принадлежности и материалы, полицейское оборудование, запасные части для аппаратуры связи и автотранспортные средства.
Больше примеров...
Средствами (примеров 478)
The rehabilitation of this sector will be very costly, as it will have to be supplied with state-of-the-art facilities and equipment. Восстановление этого сектора будет чрезвычайно дорогостоящим, поскольку необходимо будет оснастить его новейшими средствами и оборудованием.
At MINUSTAH, the server and the disaster recovery rooms were not equipped with fire prevention equipment. В МООНСГ помещения для северов и аппаратуры послеаварийного восстановления данных не были оборудованы средствами пожаротушения.
The Claimant asserts that in normal times, its equipment was appropriate for fire, rescue and ambulance services. Заявитель утверждает, что в обычное время он располагает достаточными техническими средствами для борьбы с пожарами, проведения поисково-спасательных работ и оказания неотложной медицинской помощи.
At around 2000 hours, the Serbs contacted Dutchbat using the communications equipment in one of the vehicles that they had commandeered in the preceding days. Около 20 ч. 00 м. сербы вышли на связь с голландским батальоном, воспользовавшись средствами связи в одной из машин, которые они захватили в предшествующие дни.
Many of the vehicles to be leased during this period will be of a seasonal and specialized nature, such as snow-clearing equipment, snow ploughs, salt spreaders, etc. Большая часть автотранспортных средств, которые будут арендоваться в течение этого периода, являются сезонными или специальными автотранспортными средствами, например снегоочистительная техника, снегоуборочные машины, машины для разбрасывания соли и т.д.
Больше примеров...
Инвентарь (примеров 92)
And I'm not going to take the equipment back, I swear. Я не заберу новый инвентарь, клянусь.
Manufacturing and service enterprises, houses, agricultural land and equipment were nationalised. Производственные предприятия и предприятия сферы обслуживания, дома, сельскохозяйственные угодья и инвентарь были национализированы.
There is also a need for welfare items such as sports equipment and reading materials. Кроме того, для обеспечения досуга требуется также спортивный инвентарь и материалы для чтения.
About one kilometer further up the road from the center the FFM encountered a mass of steel material - destroyed farm equipment, barrels, household appliances, structural metal - lined up for collection. Примерно в километре от этого места по дороге из центра Миссия по установлению актов обнаружила большое число приготовленных для сбора металлоизделий - сломанный сельскохозяйственный инвентарь, бочки, предметы бытовой техники, металлозаготовки.
All male and female students have the opportunity to practise all forms of sports activities in schools. The Ministry endeavours to provide all sports equipment and has also built swimming pools in some schools. Все учащиеся, как юноши, так и девушки, имеют возможность участия во всех видах спортивных мероприятий в школах, а Министерство обеспечивает весь спортивный инвентарь и сооружает в ряде школ бассейны.
Больше примеров...
Приборов (примеров 270)
C. Improving the energy efficiency of appliances and equipment С. Повышение энергоэффективности приборов и оборудования
(a) State complex programme of scientific research: "Development of scientific fundamentals, technologies and prospective instrument equipment for carrying out complex studies of space and utilization of space information", 2010-2012 (State customer is the National Academy of Sciences); а) подпрограмма: "Государственная комплексная программа научных исследований"Разработка научных основ, технологий и перспективных измерительных приборов для проведения комплексных исследований космического пространства и использования космической информации"", 20102012 годы (государственный заказчик - Национальная академия наук Беларуси);
Chem-Lab-Analyt'2010 will offer everything necessary to set up a laboratory: from design and construction, equipment, devices, display and information handing systems, reagents and other materials to supply of overalls and protective equipment, procedural and information support for analytical research. Выставка «ХИМ-ЛАБ-АНАЛИТ-2010» представит весь комплекс услуг по созданию лабораторий - от проектирования и строительства, выбора оборудования, приборов, систем отображения и обработки информации, обеспечения текущей деятельности реактивами и материалами до поставки специальной одежды и средств защиты, методического и информационного сопровождения аналитических исследований.
The verdict of commission is unanimous: the production, test and experimental base, UIPE staff is able to secure the whole process of equipment and components production and testing for rocket-and-space machinery. Вывод комиссии однозначен: производственная, испытательная и экспериментальная база и персонал УППО способны обеспечивать полный цикл изготовления и испытания приборов и комплектующих для ракетно-космической техники.
Universal track box is designated for containing transformers, resistors and other equipment used in rail circuits, and also for cable mounting and connecting rail circuits devices to rails using jumpers. Универсальный путевой ящик предназначен для размещения трансформаторов, резисторов и другой аппаратуры, используемой в схемах рельсовых цепей, а также для монтажа кабелей и подключения приборов рельсовых цепей к рельсам при помощи перемычек.
Больше примеров...
Приборы (примеров 237)
The life-saving blocks and appropriate equipment shall: Спасательные плавучие приборы и надлежащие спасательные устройства должны:
The group checked laboratories and equipment scheduled to be moved elsewhere, asked why the equipment was to be moved and indicated that it should be informed about the scheduled move date. Группа проинспектировала лаборатории, проверила приборы, подлежащие вывозу, поинтересовалась причинами этого вывоза и попросила сообщить ей дату перевозки оборудования.
In July 2008, the territorial Government received medical equipment from the Government of Gibraltar, which included physiotherapy and radiology equipment, general medical equipment, sundry items and specialist equipment such as anaesthesia delivery units. В июле 2008 года правительство территории получило от правительства Гибралтара медицинское имущество, которое включало в себя физиотерапевтическое и радиологическое оборудование, общемедицинское оборудование, различные предметы и специализированное оборудование, такое как приборы для подачи наркоза2.
The Task Force agreed that all the product or product groups as described in the EU proposal: batteries, measuring devices, vehicles, electrical and electronic equipment, fluorescent lamps, and dental amalgam, intentionally contain mercury. Целевая группа пришла к мнению, что все продукты или группы продуктов, перечисленные в предложении ЕС - аккумуляторные батареи, контрольно-измерительные приборы, автотранспортные средства, электрическое и электронное оборудование, люминесцентные лампы и зубная амальгама - преднамеренно содержат ртуть.
Notwithstanding 1, kitchen equipment and appliances with wick burners used for heating and refrigeration which burn paraffin may be used in the accommodation and wheelhouses, provided that the capacity of their supply tank does not exceed 12 litres. В отступление от положений пункта 1 в жилых помещениях и рулевых рубках может использоваться кухонное оборудование, а также приборы с фитильными горелками, используемые для отопления и охлаждения и функционирующие на керосине, при условии, что емкость их резервуара питания не превышает 12 литров.
Больше примеров...
Оснащенность (примеров 35)
As in his earlier reports, the Special Rapporteur draws attention to efforts by Prime Minister Kengo to remedy these failings, calling for more members of the Zairian Armed Forces, but the indiscipline in the forces and the lack of equipment have made the conflict worse. Как и в предыдущих докладах, Специальный докладчик отмечает усилия премьер-министра по решению этих проблем путем увеличения численности ЗВС, однако отсутствие дисциплины в войсках и их слабая оснащенность способствуют лишь обострению конфликтов.
Inadequately controlled risks that were found in more than one location include weak fire protection systems and procedures, inadequate office and vehicle telecommunications equipment, and inadequate electronic data back-up and off-site storage practices. В ряде отделений были выявлены не контролируемые должным образом факторы риска, такие, как слабые системы и процедуры противопожарной защиты, неадекватная оснащенность телекоммуникационным оборудованием помещений и автотранспортных средств и не соответствующая требованиям практика дублирования электронных данных и их отдельного хранения.
Equipment and skills of these services are continuously updated. Техническая оснащенность и навыки персонала этих подразделений постоянно совершенствуются.
Provision of light signals and other equipment on signs is determined by the bodies which regulate navigation on inland waterways, taking into account the actual conditions on each section of the waterway and the type of specific signs. Оснащенность знаков светосигнальным и другим оборудованием устанавливают органы, регулирующие судоходство на внутренних судоходных путях, с учетом реальных условий участка водного пути и вида конкретных знаков.
More equipment for advanced passport checking and more cargo security screening equipment, particularly for the detection of weapons and explosives, are needed. Необходимо улучшить оснащенность оборудованием для более совершенной проверки паспортов и досмотра грузов в плане безопасности с особым упором на обнаружение оружия и взрывчатых средств.
Больше примеров...
Транспортное средство (примеров 149)
7.5.1.1 The vehicle and its driver, upon arrival at the loading and unloading sites, shall comply with the regulatory provisions (especially those concerning safety, cleanliness and satisfactory operation of the vehicle equipment used in loading and unloading). 7.5.1.1 Транспортное средство и его водитель по прибытии в место погрузки или разгрузки должны удовлетворять установленным требованиям (в частности, в отношении обеспечения безопасности, чистоты и удовлетворительного функционирования оборудования транспортного средства, используемого при погрузке и разгрузке).
For safe transport it would be reasonable to consider 35% overcapacity as a minimum demand at the last day whereto the equipment is reapproved. В целях обеспечения безопасной перевозки было бы целесообразно рассматривать наличие дополнительной производительности в 35% в качестве минимального условия, которому должно отвечать транспортное средство за один день до даты возобновления его допуска.
The standard equipment is a two axle standard model commercial vehicle equipped with 4 disc brakes and an "ABS". Используется двухосное грузовое транспортное средство массового производства, оснащенное 4 дисковыми тормозами и "АБС".
2.15. "Lightly loaded" means mass in running order plus 15 kg for test equipment, or the laden condition, whichever is less. 2.15 "Легкогруженое транспортное средство" означает массу в снаряженном состоянии плюс 15 кг испытательного оборудования или массу в нагруженном состоянии в зависимости от того, какая из этих величин меньше.
Equipment used for both refrigerating and heating Транспортное средство, представляющее собой одновременно транспортное средство-рефрижератор и отапливаемое транспортное средство
Больше примеров...
Машин (примеров 342)
Manufacture of machinery and equipment n.e.c. Производство машин и оборудования, не включенных
The foregoing would be offset in part by increased requirements for the acquisition of additional vehicle workshop equipment to upgrade the transport workshop in order to enable it to handle the inspection and maintenance of heavy armoured vehicles. Вышеупомянутая разница частично компенсируется увеличением потребностей в ресурсах для приобретения дополнительного оборудования для автомеханических мастерских в целях их модернизации, которая позволит им проводить технический осмотр и обслуживание тяжелых бронированных машин.
Finarca began operations in Nicaragua in 1997 specializing in the financing of equipment and machinery. ЗЗ. "Финарка", начавшая работать в Никарагуа в 1997 году, специализируется на финансировании машин и оборудования.
Tenova TAKRAF is a competent partner for the development, planning, design, manufacture and supply of machines and technological plants of all kind, in particular plants, systems and equipment in the area of open cast mining and bulk materials handling. Компания Tenova TAKRAF является компетентным партнером в области разработки, проектирования, изготовления и поставки машин и установок любого рода, в частности, для систем и оборудования разработки открытым способом и перегрузки массовых грузов.
It is proposed to replace some outdated equipment as follows: acquisition and installation of six heavy-duty tying machines, an automated packaging line and a digital four-colour press; and installation of the new warehousing system; Предлагается заменить некоторые виды устаревшего оборудования, а именно: приобрести и установить шесть машин для тяжелых обвязочных работ, автоматизированную упаковочную линию и четырехцветную печатную машину с цифровым кодовым управлением; и установить новую систему укрепления документации;
Больше примеров...
Обеспечение оборудованием (примеров 17)
Assistance covered such areas as technical advisory services, equipment and training. Помощь охватывала такие области, как технические консультативные услуги, обеспечение оборудованием и подготовка кадров.
Algeria has launched a sweeping funding plan to strengthen capacity in the health-care system, providing infrastructure and equipment and increasing human resources. Для укрепления потенциала системы здравоохранения Алжир принял масштабный план финансирования, который предусматривает укрепление инфраструктуры, обеспечение оборудованием и увеличение числа специалистов.
Equipment of health centres and hospitals; обеспечение оборудованием медицинских центров и больниц;
He was responsible for managing equipment and supplies, hiring porters and choosing the route to the mountain. Он отвечал за обеспечение оборудованием, снаряжением и провиантом, наём носильщиков и выбор горного маршрута.
Mobilized resources from donor countries and international organizations to support the development (equipment and facilities) and training of local law enforcement agencies through regular bilateral contracts and sensitization about the needs on the ground Привлечение ресурсов стран-доноров и международных организаций в целях содействия созданию местных правоохранительных органов (обеспечение оборудованием и помещениями) и подготовки их сотрудников на основе регулярных двусторонних контактов и распространения информации о потребностях на местах
Больше примеров...
Оснастка (примеров 8)
Equipment for weaving as an inkle loom for pick up weave is included. Оснастка станка включает в себя возможность ткачества бранных узоров.
All equipment tools, appliances, and vehicles were destroyed, vandalised or stolen and the housing was severely damaged. Вся технологическая оснастка, приборы и транспортные средства были уничтожены, изуродованы или похищены, а жилье - серьезно повреждено.
Except where otherwise provided, the type of construction, the strength, the subdivision, the equipment and the gear of the vessel shall conform or be equivalent to the construction requirements for classification in the highest class of a recognized classification society. Если не предписано иное, тип конструкции, прочность, деление на отсеки, оборудование и оснастка судна должны соответствовать или быть эквивалентными предписаниям в отношении конструкции для судов высшего класса, установленным признанным классификационным обществом.
Nevertheless, modern technologies, equipment, and most importantly, experience of our team multiplied by our desire to do the job with maximum efficiency help us overcome both concrete and reinforced concrete obstacles on the way towards your goals. Тем не менее, современные технологии, техническая оснастка, а главное опыт нашей команды, умноженные на желание максимально эффективно выполнить работу, позволяют преодолевать как бетонные, так и железобетонные преграды на пути к Вашей цели.
Bronzes are meant for production of parts put under heavy load, such as bearings, bearing shells, drives, steam and water accessories, vehicle equipment accessories, engines, in transport industry, chemical industry, air industry etc. Бронза применяется для изготовления сильно нагруженных деталей машин таких, как подшипники, вкладыши, приводы, паровое и водное оснащение, оснастка аппаратуры средств передвижения, двигателей, в химической, авиационной промышленностях и в коммуникации.
Больше примеров...
Боевая техника (примеров 14)
As often happens in war, military equipment sometimes changed hands a few times. Как это часто бывает на войне, боевая техника иногда несколько раз переходила из рук в руки.
Weapons and fighting equipment are used by border troops only in response to the use of weapons by persons who violate the border and armed groups. Оружие и боевая техника пограничными войсками применяются только в ответ на применение оружия со стороны нарушителей границы и вооруженных групп.
The Abkhaz authorities, who hold front-line positions in the Kodori valley, assert that Georgian troops and military equipment remain in the valley and they have at times used that argument to delay negotiations over the return of refugees. Абхазские власти, которые занимают передовые позиции в Кодорском ущелье, утверждают, что там все еще остаются грузинские войска и боевая техника, и в некоторых случаях они используют этот довод для затягивания переговоров по вопросу о возвращении беженцев.
(c) To verify, through observation and patrolling, that troops of the parties do not remain in or re-enter the security zone and that heavy military equipment does not remain or is not reintroduced in the security zone or the restricted weapons zone; с) контроле путем наблюдения и патрулирования за тем, чтобы войска сторон не оставались в зоне безопасности и не возвращались в нее и чтобы тяжелая боевая техника не оставалась в зоне безопасности или зоне ограничения вооружений и не вводилась туда вновь;
On 9 March 2002, the ship Mpala, originating from Kalemie, brought troops and equipment to Moba; 9 марта 2002 года из Калемие в Моба на судне «Мпала» были доставлены войска и боевая техника;
Больше примеров...
Подвижной состав (примеров 16)
The latter include fixed physical facilities, mobile transport equipment (such as trucks and wagons), human resources and institutions which supply and operate transport services. Транспортные системы включают стационарные объекты, подвижной состав (например, грузовые автомобили и вагоны), людские ресурсы и институты, обеспечивающие предоставление транспортных услуг.
At present, most intermodal transport operators seem to continue their strategic long-term investments in modern equipment, rolling stock, terminals and IT services as well as in training and qualification of staff. Сегодня, по всей видимости, большинство интермодальных транспортных операторов продолжает свое стратегическое долгосрочное инвестирование в современное оборудование, подвижной состав, терминалы и услуги ИТ, а также в подготовку и повышение квалификации персонала.
The Convention contain the basic principles of general application, but is intended to be supplemented by individual protocols for each of the different categories of equipment (aircraft, space objects, international railway rolling stock, etc.) encompassed by its sphere of application. Конвенция закрепляет основные принципы общего применения, но при этом должна дополняться отдельными протоколами по каждой из различных категорий оборудования (воздушные суда, космические объекты, международный желез-нодорожный подвижной состав и т.д.), на которые распространяется сфера применения Конвенции.
We are the first Finnish transport company to use only nitrogen-filled tyres on our equipment. Мы являемся первой в Финляндии автотранспортной фирмой, подвижной состав которой полностью переведен на автомобильные шины, заполненные азотом.
Provide adequate rolling stock [Address with remedial proposals the issue of adequate rolling stock and equipment] to allow for smooth operation of rail services in line with agreed time schedules, including the necessary equipment for transhipment operations. Предоставлять надлежащий подвижной состав [Формулировать предложения по урегулированию проблемы подвижного состава и оборудования] для обеспечения беспрепятственного железнодорожного обслуживания в соответствии с согласованными графиками движения, включая необходимое оборудование для перевалочных операций.
Больше примеров...