Английский - русский
Перевод слова Equipment

Перевод equipment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оборудование (примеров 11160)
I need a week of planning, new equipment... Нужна неделя на планирование, новое оборудование...
I'm not in the habit of abandoning expensive equipment. У меня нет привычки бросать дорогое оборудование.
Any exporting State must therefore take measures to ensure that its exports of sensitive materials, equipment and technologies are subject to an appropriate system of surveillance and control. Поэтому все государства-экспортеры должны принимать меры к тому, чтобы экспортируемые ими важные материалы, оборудование и технологии проходили через соответствующую систему контроля и проверки.
The following computer equipment is on order by the Division (expected delivery is in September 1999): Отделом заказано следующее компьютерное оборудование (ожидаемая дата доставки - сентябрь 1999 года):
I require the following audio-visual equipment: overhead projector, slide projector, other). Прошу предоставить следующее аудиовизуальное оборудование: кинопроектор, диапроектор, другое оборудование.
Больше примеров...
Имущество (примеров 1050)
Those assets are in use mainly at local PNTL stations and in the two UNMISET military hospitals equipped with United Nations-owned equipment. Это имущество главным образом используется в местных участках НПТЛ и в двух военных госпиталях МООНПВТ, которые оснащены оборудованием, принадлежащим Организации Объединенных Наций.
The property insured included information technology and audio-visual equipment, mobile telephones, cameras and projectors. Застрахованное имущество включает средства информационной технологии и аудиовизуальное оборудование, мобильные телефоны, фото-кинокамеры и проекторы.
In contrast, UNHCR guidelines permit country representatives, with the approval of the local asset management board, to write off inventory or other equipment, such as vehicles, of up to $150,000 in value without reference to higher authority. В руководящих же принципах УВКБ страновым представителям с согласия местных советов по управлению материальной частью разрешается, не обращаясь в вышестоящие инстанции, списывать запасы и прочее имущество, например автотранспортные средства, стоимостью до 150000 долл. США.
Amounts owed to troop and equipment providers are expected to increase by over $300 million instead of the modest reduction that had been expected. Суммы, причитающиеся государствам-членам, предоставляющим войска и имущество, как ожидается, возрастут более чем на 300 млн. долл. США вместо того, чтобы снизиться, как ожидалось ранее.
Material assets recovered following the closure of the regional offices are under disposal action, with surplus equipment being consigned to other missions and the United Nations Logistics Base at Brindisi. Материальные активы, возвращенные после закрытия региональных отделений, ликвидируются, а излишнее имущество переводится в другие миссии и на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
Больше примеров...
Техника (примеров 414)
The equipment and vehicles of the Carabiniers have been upgraded in recent years. В последние годы техника и вагоны часто разворовывалась.
Modern mining operations utilize heavy equipment and the transport of materials and equipment over long distances. В современных горных разработках используется тяжелая техника, и на большие расстояния осуществляется транспортировка материалов и оборудования.
Following a decision by the Government of Sweden, military equipment and related equipment, as well as petroleum and petroleum products, may be imported into Angola through points of entry notified by the Secretary-General (sect. 5). По решению, принимаемому правительством Швеции, военная техника и связанное с ней оборудование, а также нефть и нефтепродукты могут импортироваться в Анголу через пункты, установленные Генеральным секретарем (раздел 5).
In case of a phased approach, all traffic engineering equipment must have maximum standards, signing and marking must be most carefully implemented, because of the higher accident risk. В случае применения поэтапного подхода вся дорожная инженерная техника должна отвечать максимально высоким стандартам, а дорожные знаки и сигналы и маркировка должны использоваться самым тщательным образом из-за повышенного риска дорожно-транспортных происшествий.
Equipment has been withdrawn after a protest from UNOMIG and/or the CIS peace-keeping force. Техника выводилась после протестов МООННГ и/или миротворческих сил СНГ.
Больше примеров...
Аппаратура (примеров 481)
The physical inspection of equipment and materials on hand found that sensitive items, such as electronic equipment, were not always stored in suitable conditions, although the Logistics Base has excellent storage facilities in the form of warehouses. Проверка физического состояния имеющегося оборудования и материалов показала, что такое сложное оборудование, как электронная аппаратура, не всегда хранится в соответствующих условиях, хотя на Базе имеются превосходные складские помещения.
Other international and national observation personnel will be recruited and deployed in order to provide the Security Council Committee with the necessary assurances that telecommunications equipment is distributed and utilized strictly in accordance with the purposes for which it has been authorized. Был также нанят и размещен другой международный и национальный наблюдательский персонал, который будет давать Комитету Совета Безопасности необходимые заверения в том, что аппаратура электросвязи распределяется и используется строго в соответствии с теми целями, на которые было санкционировано ее приобретение.
Furthermore, since MICIVIH offices will not necessarily be located in the same location as those of UNMIH, communications equipment for MICIVIH would be required in order to provide reliable voice and data communications between regional offices and the Mission headquarters. Кроме того, поскольку отделения МГМГ не обязательно будут находиться в тех же местах, что и отделения МООНГ, МГМГ потребуется аппаратура для налаживания надежной речевой связи и передачи данных между региональными отделениями и штаб-квартирой Миссии.
Appendix 3 - Measurement equipment 353 Добавление З - Измерительная аппаратура 399
a/ Equipment no longer required. а/ Не требующаяся более аппаратура.
Больше примеров...
Снаряжение (примеров 632)
Given our poverty, spending more money on military equipment seems irresponsible. Учитывая нашу бедность, расходование большего количества денег на военную технику и снаряжение кажется безответственным.
Some companies make hiking equipment especially for dogs in which they may carry their own gear including water, food, and bowls for each. Некоторые компании делают походное снаряжение специально для собак, в которых они могут носить свое снаряжение, включая воду, пищу и миски для каждой.
Data would be collected on four categories of additional cost already included in the current questionnaire: allowances; clothing, gear and equipment; pre-deployment medical expenses; and inland travel. Данные будут собираться по четырем категориям дополнительных расходов, уже включенных в используемую в настоящее время анкету: пособия и надбавки; обмундирование, снаряжение и другое имущество; расходы на медицинское обслуживание до развертывания и проезд наземным транспортом.
There goes our equipment. Все наше снаряжение в хлам.
Notes: SRES to inform ECOWAS Secretariat of the need to provide the funds to cover the budget for the first Mandate. 1,384.5 euros/man/month covers per diem, feeding and personal gear and equipment. 2 Смета в размере 1384,5 евро в расчете на человека в месяц охватывает расходы на суточное довольствие, питание и личное обмундирование и снаряжение.
Больше примеров...
Средств (примеров 4240)
In addition, the Section establishes motor transport standards and control procedures to increase efficiency in vehicle utilization and maintain minimum operation costs, assigns drivers, prepares cost estimates of vehicle, spare parts and equipment. Помимо этого, Секция устанавливает стандарты и процедуры контроля, касающиеся моторно-транспортных средств, в целях повышения эффективности использования автотранспортных средств и сведения к минимуму эксплуатационных расходов, выделяет водителей, подготавливает сметы расходов по автомобилям, запасным частям и оборудованию.
Concerned that the diversion and smuggling of precursors, material and equipment essential to the illicit manufacture of narcotic drugs or psychotropic substances constitute a problem that deserves the full attention of all States and the United Nations, с обеспокоенностью отмечая, что утечка и контрабанда прекурсоров, материалов и оборудования, имеющих ключевое значение для незаконного изготовления наркотических средств или психотропных веществ, представляет собой проблему, которая заслуживает полного внимания всех государств и Организации Объединенных Наций,
Output expected by the end of 2015: Adoption of a testing procedure and distinguishing marks for in-service multi-compartment multi-temperature equipment. Результат, ожидаемый к концу 2015 года: Принятие процедуры испытания, а также отличительных знаков для эксплуатируемых многокамерных транспортных средств с разными температурными режимами.
In order to reconcile the budgetary results to the statement of cash flows, the non-cash elements such as unliquidated obligations, payments against prior-year obligations, property, plant and equipment and outstanding assessed contributions are included as basis differences. В целях согласования бюджетных сумм с суммами в ведомости движения денежных средств в составе базисной разницы учитываются такие не относящиеся к денежным средствам элементы, как непогашенные обязательства, платежи в счет обязательств будущих периодов, стоимость основных средств и задолженность по начисленным взносам.
The current strategic deployment stock guidelines and arrangements for transfer of equipment between missions and upon liquidation would need to be reviewed, and possibly modified, in the context of requirements under the IPSAS. Нынешние руководящие принципы, касающиеся стратегических запасов материальных средств для развертывания, и порядок передачи имущества из одной миссии в другую и в случае ликвидации миссии необходимо пересмотреть и, возможно, изменить с учетом требований Международных стандартов учета в государственном секторе.
Больше примеров...
Оснащение (примеров 419)
The Protocol regulates vessel design, equipment and operational discharge from all ships, both within and beyond national jurisdiction. В Протоколе регулируются конструкция судов, их оснащение и эксплуатационные выбросы со всех судов как в пределах, так и за пределами действия национальной юрисдикции.
High unit costs (construction and equipment of classrooms, teachers' salaries) Высокая удельная себестоимость (строительство и оснащение классных комнат, заработная плата учителей)
The health service's current resources cannot guarantee high-quality medical care for pregnant women, and its material and equipment resources are insufficient to meet demands currently placed on institutions providing specialized care for women. Существующий потенциал службы охраны здоровья не обеспечивает высокий качественный уровень медицинской помощи беременным женщинам, а ее материально-техническое оснащение не адекватно современным требованиям, предъявляемым к учреждениям, оказывающим специализированную помощь женщинам.
254.16. Any new extension or provision of new equipment for treatment units requiring a change in the health-care and treatment capacities of the country and allocation of human resources for provision of services will be subject to the rules of this service-rating formula. 254.16 Любое расширение лечебных учреждений или оснащение их новым оборудованием, связанные с изменением возможностей страны в области здравоохранения и медицины и требующие выделения людских ресурсов для оказания услуг, будет осуществляться в соответствии с положениями этой формулы для оценки обслуживания.
(a) Drinking water: construction, expansion or improvement of household or community drinking water systems, and equipment for the facilities constructed; а) водоснабжение: строительство, расширение или улучшение систем водоснабжения отдельных зданий или всего населенного пункта, а также оснащение создаваемых объектов необходимым оборудованием;
Больше примеров...
Средства (примеров 2377)
4.4 Operating and safety equipment (September 1994) 4.4 Эксплуатационное оборудование и средства обеспечения безопасности (сентябрь 1994 года)
The Section has continued to provide field support to the Tribunal in the territory of the former Yugoslavia, providing portable computers, scanning facilities, portable satellite communications and extensive video/photographic equipment. Секция продолжает оказывать поддержку Трибуналу на местах на территории бывшей Югославии, предоставляя портативные компьютеры, сканирующие устройства, портативные спутниковые средства связи и разнообразное видео/фотографическое оборудование.
The Advisory Committee recognizes the importance of and need for the various planned construction projects, as well as the need for the acquisition of equipment required either to replace items that are unusable or beyond repair or for security purposes, including communications and information technology. Консультативный комитет признает важность и необходимость различных запланированных строительных проектов, а также необходимость приобретения оборудования, требующегося либо для замены средств, которые считаются непригодными для эксплуатации и/или ремонта, либо для обеспечения безопасности, включая средства связи и информационную технику.
The Council Regulations also implement, within the European Community, the embargo on equipment which might be used for internal repression, as well as the ban on flights in the airspace of Libya and flights of Libyan aircraft in the airspace of the European Union. Постановления Совета также касаются осуществления в рамках Европейского сообщества эмбарго на средства, которые могут использоваться для внутренних репрессий, а также запрета на полеты в воздушном пространстве Ливии и на полеты ливийских летательных аппаратов в воздушном пространстве Европейского союза.
At six years, after correction of the K coefficient of the new equipment by an ageing coefficient of 1.30. Через шесть лет эксплуатации транспортного средства - после корректировки коэффициента К нового транспортного средства с учетом коэффициента старения, равного 1,30.
Больше примеров...
Средствами (примеров 478)
Equip themselves initially with the basic telecommunications equipment necessary to service their clients and link up with other Trade Points. Изначально обеспечить себя основными средствами связи, необходимыми для обслуживания их клиентов, и связаться с другими центрами по вопросам торговли.
In the area of sharing of equipment and common services, all respondents agreed that the integration had resulted in the more efficient use of limited resources. В области совместного пользования техническими средствами и общими службами все опрашиваемые сошлись в том, что в результате объединения было достигнуто более рациональное использование ограниченных ресурсов.
Additional costs incurred in the provision of protective equipment for staff and vessels at harbours and ports in these waters are also claimed. Кроме того, истребуется возмещение дополнительных расходов, понесенных в связи с обеспечением работников и судов, находившихся в гаванях и портах в этих водах, средствами защиты.
For trains using long tunnels the installation of manually operated fire-extinguishing equipment is recommended on board passenger wagons. Пассажирские вагоны поездов, маршруты следования которых проходят по туннелям большой протяженности, рекомендуется оснащать средствами пожаротушения, приводимыми в действие вручную.
The invention comprises the laser treatment of raw milk under turbulent flow conditions at the reception point, and heat treatment to produce pasteurized milk in equipment sanitized using rinsing and cleaning agents treated with laser radiation. Изобретение включает обработку лазером сырого молока на приемке при течении в турбулентном режиме, тепловую обработку с получениемпастеризованного молока на оборудовании, санитарно обработанного средствами промывки и мойки, подвергнутыми лазерному излучению.
Больше примеров...
Инвентарь (примеров 92)
'Got to have the equipment when the baby comes to stay. 'Нужно купить инвентарь, чтобы приспособиться к ребёнку.
Surrounding are present, such as sports equipment, tennis courts, swimming pools, parks, spas, riding to enjoy the best vacation in relaxing breathing the atmosphere of the province of Pisa. Ближайшие находятся, например, спортивный инвентарь, теннисные корты, плавательные бассейны, парки, курорты, катание на лошадях, чтобы насладиться лучшим отдыхом в расслабляющей атмосфере дыханием провинции Пиза.
Through this initiative, a total of 106 rural women procured equipment and machinery and acquired skills that helped them in the establishment of their enterprises. Благодаря этой инициативе 106 женщин получили инвентарь и технику и приобрели полезные знания.
In 2014 the Company installed outdoor sports and entertainment equipment at three kindergartens in Druzhkovka and purchased fitness equipment for gyms. В 2014 г. в трех детских садах г. Дружковка компания установила уличное спортивно-развлекательное оборудование, а также приобрела спортивный инвентарь для спортзалов.
We orchestrate charismatic people, fascinating destinations, premium mountain bike equipment and mouth-watering cuisine. We treat our guests, our partners and each other with generosity and respect. OLYMPIC BIKE - это открытые, харизматичные люди, это потрясающие по красоте маршруты, это профессиональный инвентарь и... знаменитая на весь мир местная кухня!
Больше примеров...
Приборов (примеров 270)
This totally unprovoked attack was carried out under the cover of darkness and can only have been launched with the use of night vision equipment and by professionally trained personnel. Это совершенно ничем не спровоцированное нападение было осуществлено под покровом темноты и могло быть проведено лишь с использованием приборов ночного видения и профессионально подготовленного персонала.
Patrolling at night would be especially important, using basic night patrolling skills, complemented by night observation equipment. Особенно важное значение будет иметь ночное патрулирование силами, прошедших специальную базовую подготовку военнослужащих с использованием приборов ночного видения.
(a) State complex programme of scientific research: "Development of scientific fundamentals, technologies and prospective instrument equipment for carrying out complex studies of space and utilization of space information", 2010-2012 (State customer is the National Academy of Sciences); а) подпрограмма: "Государственная комплексная программа научных исследований"Разработка научных основ, технологий и перспективных измерительных приборов для проведения комплексных исследований космического пространства и использования космической информации"", 20102012 годы (государственный заказчик - Национальная академия наук Беларуси);
De Dietrich carries on business as a manufacturer of glass-lined steel pipes, household appliances, heating equipment and railway equipment. Она занимается производством эмалированных труб для, бытовых приборов, отопительного и железнодорожного оборудования.
The process includes voice recognition in every module to measure pressure and temperature, and to inform specialists about possible equipment failures. В процесс введено голосовое сопровождение работы любого модуля, чтобы определить давление, температуру или проинформировать того или иного специалиста о возможных сбоях или показаниях измерения приборов.
Больше примеров...
Приборы (примеров 237)
In order to reach a certain degree of self-sufficiency the research establishments produced instruments, equipment, etc. themselves to a larger extent than necessary. Для достижения определенной степени самообеспечения исследовательские институты сами изготавливали приборы, оборудование и т.д. в объеме, превышающем потребности.
Savings under spare parts and supplies, workshop and test equipment and commercial communications resulted from delays in the procurement and installation of equipment. Экономия по статьям "Запасные части и принадлежности", "Инструменты и контрольно-измерительные приборы" и "Коммерческая связь" обусловлена задержками в приобретении и установке оборудования.
These include restaurant meals, household equipment and furnishings, most clothing, new cars and repairs and maintenance, dental care, most recreation equipment and services and packaged vacations. К ним относятся: услуги ресторанов, бытовые приборы и мебель, большая часть предметов одежды, новые автомобили и их ремонт, стоматологическое обслуживание, большинство бытовых товаров и услуг, а также экскурсионные туры.
Heating control systems, computers, electronic equipment for entertainment, monitoring equipment and alarm systems as well as electronically controlled household devices are to be found in most apartments and houses. В большинстве квартир и домов имеются системы управления отоплением, компьютеры, бытовая электронная аппаратура, системы контроля и тревожной сигнализации, а также бытовые приборы с электронным управлением.
The LabProcEV subgroup was tasked with developing a test procedure which includes vehicle preparation, vehicle configuration, vehicle operation, measurement equipment and formulae for the measurement of criteria pollutants, CO2, fuel consumption and electric energy consumption for electrified vehicles. Подгруппе по ЛП/ЭМ было поручено разработать процедуру испытания, включая подготовку транспортного средства, конструкцию транспортного средства, эксплуатацию транспортного средства, измерительные приборы и формулы для измерения критериев загрязняющих веществ, СО2, расход топлива и потребление электроэнергии электромобилями.
Больше примеров...
Оснащенность (примеров 35)
Significant deficiencies were found in equipment and in training and in coordination among the four different government services responsible for the borders, as well as in compliance with some basic border security standards. Были выявлены серьезные недостатки в таких областях, как оснащенность и уровень профессиональной подготовки, взаимодействие между четырьмя различными государственными пограничными службами и соблюдение ряда базовых стандартов обеспечения охраны границы.
Similarly, the infrastructure and equipment of educational facilities is markedly inadequate and the quality of the teaching low owing to the lack of relevance for pupils, as there is no recognition of their ethnic specificity, and to low levels of achievement and efficiency. Низка также эффективность инфраструктуры, оснащенность учебных заведений, а также уровень образования в силу недостаточного учета этнических особенностей этих групп населения, а также в силу низких показателей деятельности этих заведений.
Technical capacity and equipment of local partners is strengthened Укрепляется технический потенциал местных партнеров и улучшается их техническая оснащенность
Despite these positive developments, significant challenges, in particular, insufficient human capacity, infrastructure and equipment, outdated legal frameworks and dependence on donor funding, continued to slow progress in the justice sector. Несмотря на эти положительные моменты, сохранялись значительные сложности, которые продолжали замедлять прогресс в становлении судебной системы, в особенности такие факторы, как нехватка кадров, специалистов, отсутствие необходимой инфраструктуры и низкая оснащенность, устаревшая юридическая база и зависимость от донорской помощи.
Problems included trainees overburdened with responsibilities, motivational issues and such resource constraints as low wages, poor equipment, recruitment problems and staff turnover. В числе проблем были отмечены чрезмерная нагрузка на обучаемых, проблемы с мотивацией и такие связанные с ресурсами трудности, как низкая заработная плата, слабая техническая оснащенность, проблемы с набором и текучесть кадров.
Больше примеров...
Транспортное средство (примеров 149)
For transport equipment fulfilling these requirements an ATP certificate as reproduced in Annex 1, Appendix 3 of the Agreement will be issued by the competent authority. На транспортное средство, отвечающее этим требованиям, компетентный орган выдаст свидетельство СПС, которое приводится в добавлении З к приложению 1 к Соглашению.
In addition, equipment unrelated to the drive train may be loaded or used for the operation of the vehicle and may be equipped with lithium batteries. С другой стороны, оборудование, не зависящее от системы обеспечения тяги, может быть погружено на транспортное средство или использоваться для его эксплуатации и может быть снабжено литиевыми батареями.
"When the vehicle is used for the carriage of specific dangerous substances, the permanently energized electrical equipment shall meet the requirements applicable to those substances." "В случаях, когда транспортное средство предназначено для перевозки данных опасных веществ, постоянно находящееся под напряжением электрооборудование должно соответствовать предписаниям, применяемым к этим веществам".
This includes all packaging and equipment such as containers, swap-bodies or pallets. Иными словами, термин "жилой прицеп" включает дорожное транспортное средство, предназначенное в основном для целей отдыха.
d) Each brake is fitted with water spray equipment. Ь) Легкогруженое транспортное средство.
Больше примеров...
Машин (примеров 342)
Photographs attached to the report were presented by GRECSA to confirm the "total uselessness" of its machinery and equipment. Фотоснимки, прилагавшиеся к этому отчету, были представлены "ХРЕКСА" в подтверждение "полной непригодности" ее машин и оборудования.
About 130 companies from 14 countries participate in the 16th International exhibition "Moldagrotech", the exhibition of machines, equipment and technologies for agro-industrial complex. В работе 16-й международной выставки «Moldagrotech» - машин, оборудования и технологий для агропромышленного комплекса, участвуют около 130 компаний из 14 стран мира.
To a large extent, domestic firms in low-income countries will have to rely on direct imports of better-performing machinery and equipment from developed countries. В значительной степени национальные фирмы стран с низким уровнем доходов будут опираться на прямой импорт более эффективных машин и оборудования из развитых стран.
Delays in the delivery of equipment, tools and machinery and the expense of shipping them from the exporting country by an indirect route gave rise to additional costs of some LD 5,000. Из-за задержек с поставкой оборудования, инструментов и машин и в связи с увеличением расходов на их транспортировку из страны-экспортера непрямым путем возникли дополнительные издержки, которые составляют примерно 5000 ливийских динаров.
Finarca began operations in Nicaragua in 1997 specializing in the financing of equipment and machinery. ЗЗ. "Финарка", начавшая работать в Никарагуа в 1997 году, специализируется на финансировании машин и оборудования.
Больше примеров...
Обеспечение оборудованием (примеров 17)
Algeria has launched a sweeping funding plan to strengthen capacity in the health-care system, providing infrastructure and equipment and increasing human resources. Для укрепления потенциала системы здравоохранения Алжир принял масштабный план финансирования, который предусматривает укрепление инфраструктуры, обеспечение оборудованием и увеличение числа специалистов.
We are proposing a plan for the mobilization of external resources, which will support the courts, particularly in the areas of transcription services and equipment, witness expenses, Internet access and library and research materials. Мы предлагаем план мобилизации внешних ресурсов, который поддержит суды, особенно в таких областях, как составление стенографических отчетов и обеспечение оборудованием, расходы на свидетелей, доступ к Интернету и библиотечные и исследовательские материалы.
The United Nations will continue to provide training, equipment and supplies and will support the Transitional Federal Government in taking on a stronger regulatory role in Mogadishu so that the quality of privately provided basic services can be assured. Организация Объединенных Наций будет продолжать обеспечивать учебную подготовку, поставки и обеспечение оборудованием и будет поддерживать переходное федеральное правительство в выполнении более твердой нормативно-регулирующей роли в Могадишо, с тем чтобы обеспечить качество базовых услуг, предоставляемых частным сектором.
Problems cited were inadequate threat assessment and inadequate attention to preventing abductions and securing release of hostages; the fact that rules of engagement are not uniformly applied; and that communications equipment and logistical support were inadequate. К числу упомянутых проблем относятся неадекватная оценка угроз и уделение недостаточного внимания вопросам предотвращения похищений и обеспечения освобождения заложников; неодинаковое применение правил использования вооруженной силы; и неадекватное обеспечение оборудованием связи и материально-техническими средствами.
(c) Reimbursement for administrative and operational support of services, which includes recruitment and administration of experts, procurement of equipment and services, administration of fellowships and training. с) возмещение за административную и оперативную поддержку услуг, которая включает наем и административное обслуживание экспертов, обеспечение оборудованием и услугами, выполнение административных функций в связи со стипендиями и профессиональной подготовкой.
Больше примеров...
Оснастка (примеров 8)
Equipment in accordance with ADR regulations. Оснастка в соответствии с требованиями ADR.
All equipment tools, appliances, and vehicles were destroyed, vandalised or stolen and the housing was severely damaged. Вся технологическая оснастка, приборы и транспортные средства были уничтожены, изуродованы или похищены, а жилье - серьезно повреждено.
The respondent paid part of the contract price after the machineries, equipment and facilities for the manufacture of the cylinders were shipped, delivered and installed in the plant. Ответчик оплатил часть договорной цены после того, как механизмы, оборудование и оснастка для производства газовых баллонов были отгружены, доставлены и установлены на территории завода.
Except where otherwise provided, the type of construction, the strength, the subdivision, the equipment and the gear of the vessel shall conform or be equivalent to the construction requirements for classification in the highest class of a recognized classification society. Если не предписано иное, тип конструкции, прочность, деление на отсеки, оборудование и оснастка судна должны соответствовать или быть эквивалентными предписаниям в отношении конструкции для судов высшего класса, установленным признанным классификационным обществом.
Nevertheless, modern technologies, equipment, and most importantly, experience of our team multiplied by our desire to do the job with maximum efficiency help us overcome both concrete and reinforced concrete obstacles on the way towards your goals. Тем не менее, современные технологии, техническая оснастка, а главное опыт нашей команды, умноженные на желание максимально эффективно выполнить работу, позволяют преодолевать как бетонные, так и железобетонные преграды на пути к Вашей цели.
Больше примеров...
Боевая техника (примеров 14)
As often happens in war, military equipment sometimes changed hands a few times. Как это часто бывает на войне, боевая техника иногда несколько раз переходила из рук в руки.
The Abkhaz authorities, who hold front-line positions in the Kodori valley, assert that Georgian troops and military equipment remain in the valley and they have at times used that argument to delay negotiations over the return of refugees. Абхазские власти, которые занимают передовые позиции в Кодорском ущелье, утверждают, что там все еще остаются грузинские войска и боевая техника, и в некоторых случаях они используют этот довод для затягивания переговоров по вопросу о возвращении беженцев.
Heavy military equipment includes: Тяжелая боевая техника включает в себя:
On 9 March 2002, the ship Mpala, originating from Kalemie, brought troops and equipment to Moba; 9 марта 2002 года из Калемие в Моба на судне «Мпала» были доставлены войска и боевая техника;
All armed forces and heavy military equipment have been withdrawn from the security zone, and no heavy military equipment remains in the restricted weapons zone. Все войска и тяжелая боевая техника были выведены из зоны безопасности; в зоне ограничения вооружений также нет тяжелой боевой техники.
Больше примеров...
Подвижной состав (примеров 16)
Attention has to be given to capacity constraints, i.e. out-of-date equipment including rolling stock, ships, trucks or ports and handling facilities. Необходимо уделять внимание мощностям. т.е. замене устаревшего оборудования, включая подвижной состав, суда, грузовые автомобили или портовые объекты и мощности для обработки грузов.
The availability of private finance for investment in rolling stock could improve noticeably, if countries were to adopt and implement the Rail Protocol to the Convention on International Interests in Mobile Equipment. Можно существенно расширить возможности частного финансирования инвестиций в подвижной состав, если страны примут и будут применять Протокол по железнодорожному подвесному составу к Конвенции о международных гарантиях в отношении подвижного оборудования.
It is surveying the port handling equipment at Kisangani, Ubundu and Kindu, the river from Ubundu to Kindu, and the railway line, including its associated infrastructure and rolling stock. DFID has also pledged funds to assist with the rehabilitation of this link. Объектами этого исследования являются погрузочно-разгрузочное оборудование в портах Кисангани, Убунду и Кинду, русло реки на участке от Убунду до Кинду и железнодорожная линия, включая соответствующую инфраструктуру и подвижной состав. МВМР пообещало также выделить средства для оказания помощи в восстановлении этого транспортного коридора.
Provide adequate rolling stock [Address with remedial proposals the issue of adequate rolling stock and equipment] to allow for smooth operation of rail services in line with agreed time schedules, including the necessary equipment for transhipment operations. Предоставлять надлежащий подвижной состав [Формулировать предложения по урегулированию проблемы подвижного состава и оборудования] для обеспечения беспрепятственного железнодорожного обслуживания в соответствии с согласованными графиками движения, включая необходимое оборудование для перевалочных операций.
Our equipment is in good condition, new and changed approx. every 4 years. Магёсар Trans Oy имеет новейший подвижной состав, находящийся в отличном техническом состоянии, который полностью обновляется каждые четыре года.
Больше примеров...