| The United Nations and the European Commission's Humanitarian Aid Office have also provided equipment and funds to conduct aerial surveys. | Организация Объединенных Наций и Управление по гуманитарной помощи Европейской комиссии также предоставили оборудование и средства для проведения аэровоздушной съемки. |
| The equipment is essential for the accurate measurement of oil transfers by pipeline. | Это оборудование крайне необходимо для правильного измерения объемов нефти, перекачиваемых по трубопроводу. |
| Inside the facility are special guards and special equipment to monitor any leakage that might come out of the bunker. | Внутри объекта - специальная охрана и специальное оборудование для наблюдения за любыми возможными утечками из бункера. |
| The lifting equipment has to be frequently fine-tuned or changed. | Погрузочно-разгрузочное оборудование часто приходится регулировать или даже менять. |
| Priority is given to acquiring equipment for the diagnosis and emergency treatment of children and for newborn care. | В приоритетном порядке приобретается оборудование, предназначенное для диагностики и оказания неотложной помощи детям и выхаживания новорожденных. |
| The tardy reimbursement of the personnel and equipment costs of troop-contributing countries was a source of concern. | Вызывают озабоченность задержки с возмещением расходов на войска и оборудование странам, предоставляющим контингенты. |
| He was particularly pleased to note that the amount owed to Member States for troop and equipment costs had almost halved. | Он особо отмечает почти двукратное сокращение долга Организации перед государствами-членами за предоставленные контингенты и оборудование. |
| The Secretariat must expedite the reimbursement to Member States of troop and equipment costs. | Секретариат должен ускорить возмещение государствам-членам покрытие расходов за войска и оборудование. |
| The electronic equipment used in conference rooms should also be updated. | Необходимо также обновить электронное оборудование, используемое в залах заседаний. |
| In the course of the war, most of these were destroyed, together with their equipment and facilities. | Во время войны большинство этих учреждений, их оборудование и сооружения были разрушены. |
| Niigata states that all necessary equipment, tools and consumables were imported in its name. | "Ниигата" заявляет, что все необходимое оборудование, инструменты и расходуемые материалы были ввезены в страну на ее имя. |
| In Bulgaria, UNICEF provided equipment to salt producers to increase the availability of iodized salt and conducted training for health professionals. | В Болгарии ЮНИСЕФ поставил оборудование производителям соли с целью повышения доступности йодированной соли и провел учебное мероприятие среди работников системы здравоохранения. |
| The same considerations would also apply to other assets, including vehicles, facilities, equipment and human resources. | Те же соображения должны распространяться и на другое имущество, включая автотранспорт, помещения, оборудование и людские ресурсы. |
| Furniture, equipment, other non-expendable property and leasehold improvements are not included in the assets of the Centre. | В активы Центра не включаются мебель, оборудование, прочее имущество длительного пользования и улучшение арендованного имущества. |
| The estimate provides for international and local staff, premises/accommodation, transport operations, other equipment, miscellaneous supplies and staff assessment. | Смета предусматривает расходы на международный и местный персонал, служебные/жилые помещения, автотранспорт, прочее оборудование, разные предметы снабжения и налогообложение персонала. |
| It also included equipment for which the write-off was delayed (MINUGUA, UNAMA). | В систему было занесено оборудование с отложенным сроком списания (МИНУГУА, МООНА). |
| Almost all the remaining inspection-related equipment was transferred to the field office in Larnaca. | Почти все оборудование, предназначенное для проведения инспекций, было вывезено в полевое отделение в Ларнаку. |
| The equipment, components and piping systems are fabricated to very high vacuum and cleanliness standards. | Оборудование, компоненты и системы трубопроводов изготовляются с соблюдением высоких требований к вакуум-плотности и чистоте обработки. |
| Electromagnetic enrichment plants, systems, equipment and components | Системы, оборудование и компоненты для использования на установках электромагнитного обогащения |
| Governments should continue to upgrade the forensic equipment at their disposal and ensure that all forensic institutes are autonomous and independent. | Правительства должны и далее использовать самое современное судебно-медицинское оборудование, которым они располагают, и обеспечивать автономность и независимость всех судебно-медицинских учреждений. |
| 7.1.4.14.7.5.3 A vehicle vessels and equipment used regularly for the carriage of radioactive material shall be periodically checked to determine the level of contamination. | 7.1.4.14.7.5.3 суда и оборудование, постоянно используемые для перевозки радиоактивных материалов, должны периодически проверяться для определения уровня радиоактивного загрязнения. |
| The vendor, however, kept the equipment, instead of installing it. | Однако продавец вместо того, чтобы установить это оборудование удержал его. |
| This equipment forms the basis of the information management system to track beneficiary identification and participation. | Это оборудование составит основу системы управленческой информации для контроля за участием бенефициариев и их выявлением. |
| The secretariat was requested to ensure the availability of a meeting room and projection equipment, and prepare the informal meeting agenda. | Секретариату было поручено зарезервировать зал заседаний и необходимое оборудование, а также подготовить повестку дня этого неофициального совещания. |
| Part of the funds approved under other supplies, services and equipment was utilized for the purchase of diplomatic pouch bags. | Часть средств, утвержденных по статье «Прочие предметы снабжения, услуги и оборудование», была использована для закупки дипломатических вализ. |