Establishment of regional transportation equipment maintenance contract |
Заключение регионального контракта на техническое обслуживание транспортных средств за пределами районов действия миссий |
Many women care for older family members without appropriate equipment or access to services. |
Многие из них ухаживают за престарелыми членами семьи, не имея при этом соответствующих средств и доступа к необходимым услугам. |
They lack premises, vehicles and communications equipment and salary structures. |
Им не хватает помещений, автомобилей и средств связи, не организовано также должным образом денежное довольствие. |
Increases are also due to requirements exceeding budgeted levels for the maintenance of transport equipment. |
Увеличение ассигнований обусловлено также тем, что потребности, связанные с эксплуатацией транспортных средств, превысили предусмотренные в бюджете показатели. |
Four requests, related to telecommunications and security equipment, remain outstanding. |
Решение по четырем заявкам, касающимся телекоммуникационного оборудования и средств безопасности, пока не принято. |
No movement of troops or equipment. |
Нет транспортных средств, нет движения войск или оборудования. |
The property primarily consists of vehicles, painting equipment and household appliances. |
Это имущество главным образом состояло из транспортных средств, оборудования для производства малярных работ и бытовой техники. |
Such efforts also call for investments in equipment and human skills. |
Такие усилия требуют также вложения средств в оборудование и в повышение квалификации людей. |
763 vehicles, trucks and engineering equipment maintained |
Обеспечивалась эксплуатация и обслуживание 763 автотранспортных средств, включая грузовые автомобили, и единиц инженерного оборудования |
The plantation struggled financially because it had no equipment to automate cotton production. |
Предприятие испытывало финансовые затруднения, так как ему не хватало средств на закупку оборудования для автоматизации производства хлопка. |
All expedition members paid their own way either by supplying necessary equipment or cash. |
Все участники экспедиции платили за участие из собственных средств, либо наличными, либо покупая необходимое снаряжение. |
These overexpenditures were offset by decreases in audio-visual equipment ($1,303,000). |
Этот перерасход был компенсирован экономией средств по статье аудиовизуального оборудования (1303000 долл. США). |
They have yet to receive vehicles and communications and other basic equipment. |
Они еще не имеют в своем распоряжении автотранспортных средств, аппаратуры связи и другого основного оборудования. |
Many delegations from mine-affected countries underlined the importance of efficient and affordable mine-clearance equipment. |
Делегации многих стран, непосредственно сталкивающихся с проблемой мин, подчеркивали важное значение эффективных и доступных технических средств разминирования. |
The police however lacked basic equipment. |
Однако полиция испытывает нехватку самых необходимых технических средств и снаряжения. |
Construction is often shown separately from expenditure on capital equipment. |
Данные о строительстве зачастую приводятся отдельно от расходов на приобретение средств производства. |
The programmes include both creative multimedia work and basic maintenance of computer equipment. |
Программы включают в себя как творческую работу в области различных средств информации, так и основы эксплуатации компьютерного оборудования. |
This would have the added advantage of facilitating equipment interoperability. |
Это позволило бы получить дополнительное преимущество, поскольку способствовало бы обеспечению совместимости технических средств. |
Much of the equipment KPC possesses is obsolescent. |
Значительная часть технических средств, которыми обладает КЗК, устарела. |
The equipment included 19 vehicles, 1,800 items of police equipment (helmets and handcuffs) and key communications equipment. |
Это снаряжение включало 19 транспортных средств, 1800 предметов полицейской экипировки (шлемы и наручники), а также ключевую аппаратуру связи. |
Upon request, the Advisory Committee was provided with detailed information on the current replacement policy for data-processing equipment, communications equipment, vehicles and transport equipment. |
В ответ на запрос Консультативному комитету была предоставлена подробная информация о нынешней политике в отношении замены оборудования обработки данных, аппаратуры связи, автотранспортных средств и транспортного оборудования. |
The transport services will continue to include timely spare parts delivery for AMISOM equipment, and United Nations-owned equipment (including specialist equipment such as boats and material handling equipment) through long-term contracts. |
В набор транспортных услуг по-прежнему будет входить своевременная доставка запасных частей для средств АМИСОМ и средств, принадлежащих Организации Объединенных Наций (включая специальные средства, такие как катера и устройства для погрузки и разгрузки), на основании долгосрочных контрактов. |
The decreased requirements result primarily from the acquisition of 59 fewer items of transportation equipment, including specialized equipment, than in the 2005/06 budget period. |
Сокращение потребностей связано в основном с приобретением меньшего (на 59 единиц) числа транспортных средств, включая специальную технику, чем в бюджетном периоде 2005/06 годов». |
Provision is made for additional telephone switching equipment to complement existing telephone stock and other miscellaneous equipment. |
Предусмотрены ассигнования для закупки дополнительной аппаратуры коммутации в целях пополнения имеющихся запасов средств телефонной связи, а также другого различного оборудования. |
The continued efforts in upgrading existing equipment led to overexpenditure for communications equipment ($32,000). |
Продолжающиеся усилия по повышению качества имеющейся аппаратуры привели к перерасходу средств по статье "Аппаратура связи" (32000 долл. США). |