These cables shall never be routed through the main engine room, galleys or rooms where the main power source and its connected equipment is installed, except insofar as it is necessary to provide emergency equipment in such areas. |
Эти линии не должны проходить через главное машинное отделение, камбузы или помещения, где установлены главный источник электрической энергии и связанное с ним оборудование, кроме тех случаев, когда это необходимо для питания аварийного оборудования в этих помещениях. |
The additional requirements were attributable mainly to the fact that freight was reported under Other supplies and equipment, while during the budget formulation it was included in the cost of the equipment or goods to be acquired. |
Дополнительные потребности в ресурсах обусловлены главным образом тем обстоятельством, что стоимость перевозки проходила по статье «Прочие предметы снабжения и оборудования», а при составлении бюджета эти затраты были включены в расходы на приобретаемое оборудование и товары. |
While it could be assumed that new equipment would be installed in the future, assumptions based purely on economic growth or growing consumer demand for certain types of equipment could lead to completely inaccurate estimates. |
Можно предположить, что в будущем будет устанавливаться новое оборудование, однако допущения, основанные только на экономическом росте или росте потребительского спроса, в случае отдельных типов оборудования могут привести к абсолютно неточным оценкам. |
The increase under furniture and equipment is due to the need to purchase back-up storage equipment in order to protect the digital files, as the server used by the archiving team became unstable because of power fluctuations. |
Увеличение расходов на мебель и оборудование связано с необходимостью приобретения оборудования резервного копирования в целях обеспечения сохранности цифровых файлов, поскольку используемый архивной группой сервер стал работать ненадежно из-за колебаний напряжения. |
There is also a modern hospital with 47 doctors, 82 beds, operating rooms, a laboratory and x-ray equipment as well as ultrasound equipment and delivery and newborn baby rooms. |
Помимо этого там также имеется современная больница на 82 койки, в которой работают 47 медицинских работников; в больнице имеются операционные залы, лаборатории и рентгеновское оборудование, а также приборы ультразвуковой диагностики, родильное отделение и палаты для новорожденных. |
"Optional equipment" means all the features not included in the standard equipment which are fitted to a vehicle under the responsibility of the manufacturer, and that can be ordered by the customer. |
3.2.8 "Факультативное оборудование" означает все элементы, которые не входят в стандартную комплектацию, устанавливаются на транспортном средстве под ответственность изготовителя и могут быть заказаны покупателем. |
Because the ATP was not precise enough to prevent this interpretation, the users of these insulated bodies should be allowed to write-off their equipment and have time to replace their equipment. |
Поскольку в СПС не содержится достаточно четких положений, которые не допускали бы такого толкования, пользователям таких изотермических кузовов следует разрешить списать это оборудование и предоставить достаточное время для его замены на новое. |
The increase in equipment required for projects ($1,544,500) is due mainly to equipment necessary to support the Integrated Pension Administration System project ($3,000,000). |
Увеличение ассигнований на оборудование для проектов (1544500 долл. США) обусловлено в первую очередь оборудованием, необходимым для обеспечения реализации проекта Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий (3000000 долл. США). |
It should be noted that prefabricated facilities, refrigeration equipment, generators, water purification equipment, security and safety equipment and maintenance supplies purchased in prior periods are adequate for the expanded operations. |
Следует отметить, что здания из сборных конструкций, холодильное оборудование, генераторы, оборудование для очистки воды, оборудование для обеспечения охраны и безопасности и эксплуатационные предметы снабжения, закупленные в предыдущие периоды, пригодны для использования в расширенных операциях. |
Low; users will have to write-off equipment early but are still allowed to use this equipment for a period to facilitate economic write-off. |
Низкие; пользователи должны будут заблаговременно списать оборудование, однако им будет разрешено пользоваться им в течение определенного времени для облегчения процесса списания. |
It then inspected the Institute's buildings and facilities and checked the systems and equipment that had previously been labelled and the equipment included in the six-monthly statements. |
После этого были проинспектированы помещения и установки Института и проверены системы и оборудование с нанесенными ранее метками и оборудование, включенное в полугодичные декларации. |
Georgian side is ready to conduct the training for Abkhaz specialists, to give the searching equipment and to send this equipment machine to Abkhaz territory for two weeks. |
Грузинская сторона готова провести подготовку абхазских специалистов, предоставить поисковое оборудование и отправить это оборудование на территорию Абхазии на две недели. |
ŠKODA JS is capable of equipment manufacture pursuant to customer's documentation, or eventually development and manufacture of entirely new equipment pursuant to basic design assignment. |
Компания ŠKODA JS способна производить оборудование по документации заказчика, или же разработать и изготовить совершенно новое оборудование в соответствии с требованиями проектного задания. |
UNOMIG handed over to the Zugdidi law enforcement agencies equipment donated by the Government of Switzerland, with a similar amount of equipment being reserved for the Gali law enforcement agencies. |
МООННГ передала правоохранительным органам Зугдиди оборудование, безвозмездно поставленное правительством Швейцарии, причем аналогичное количество оборудования было зарезервировано и для гальских правоохранительных органов. |
The current equipment list consists of many entries that are described in most cases generically, i.e. any equipment that can perform a certain function or activity, with only examples listed. |
Нынешние перечни оборудования состоят из многих записей, содержащих в большинстве случаев общие описания, т.е. любое оборудование, которое может выполнять определенную функцию или деятельность с указанием лишь примеров. |
As a result of their ongoing inventory of equipment in the Canal Hotel in Baghdad, UNMOVIC has been able to write off lost and destroyed equipment through the United Nations Headquarters Property Survey Board. |
В результате проведенной ими инвентаризации оборудования в гостинице «Канал» в Багдаде ЮНМОВИК смогла списать, с разрешения Инвентаризационного совета Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, утраченное и уничтоженное оборудование. |
In its examination of the various peacekeeping financing reports, the Advisory Committee has noted the inclusion, at additional expense, of some safety and other special equipment on aircraft deployed in areas where the equipment is of little use. |
При рассмотрении докладов о финансировании различных операций по поддержанию мира Консультативный комитет обратил внимание на дополнительные расходы, связанные с приобретением технических средств обеспечения безопасности и другого специального оборудования для воздушных судов, базирующихся в районах, где такое оборудование практически бесполезно. |
At the time of the audit, no security and safety equipment had been acquired by UNMIL, although it had requested such equipment from the Department of Peacekeeping Operations in October 2003. |
На момент проверки МООНЛ не приобрела никакого оборудования для обеспечения безопасности и охраны, хотя и запросила в октябре 2003 года такое оборудование у Департамента операций по поддержанию мира. |
The unspent balance of $28,700 is offset by additional requirements for the acquisition of maintenance equipment reflected under the object code, "other equipment". |
Неизрасходованный остаток в размере 28700 долл. США перекрывался дополнительными потребностями в приобретении ремонтного оборудования, что отражено по статье расходов «Прочее оборудование». |
Some organizations, however, did indicate that, when equipment was required for security reasons, it would be recorded fully under "security equipment". |
Однако некоторые организации все же указали на то, что в тех случаях, когда закупить оборудование было необходимо по соображениям безопасности, расходы в полном объеме проводились по статье «Оборудование, связанное с обеспечением безопасности». |
In general, if equipment were purchased from the United States, the cost of equipment imports would decrease by at least 20 per cent. |
В целом, если оборудование приобреталось бы в Соединенных Штатах Америки, то стоимость его импорта сократилась бы по крайней мер на 20 процентов. |
Items considered non-expendable equipment are purchases of equipment valued at $500 or more per unit with a serviceable life of at least five years, for which formal inventory records are maintained. |
Оборудование длительного пользования - это оборудование на сумму 500 долл. США или более за единицу со сроком эксплуатации не менее пяти лет, и оно должно находиться на официальном инвентарном учете. |
The assets proposed for donation under this heading include air conditioners, household appliances and kitchen equipment, refrigerators and refrigeration containers as well as a fully equipped surgical theatre and medical laboratory equipment. |
Имущество, предложенное для передачи по этому разделу, включает кондиционеры воздуха, бытовую и кухонную технику, холодильники и холодильные контейнеры, а также полностью оборудованную операционную и медицинское лабораторное оборудование. |
On the equipment and software installment, equipment and software prices, contact our partner "Sattrans Navigator" in Kyiv at 044522 92 59, 050386 61 21, 050339 22 99. |
По поводу установки оборудования и ПО, цен на оборудование и ПО, пожалуйста, обращайтесь к нашему партнеру, компании «Саттранс Навигатор» по тел.: 044522 92 59, 050386 61 21, 050339 22 99. |
According to The New York Times, the program initially allowed US forces to train Syrian rebels in use of military equipment, but not to directly provide the equipment itself. |
По данным газеты «Нью-Йорк Таймс», программа первоначально позволила американским силам обучать сирийских повстанцев использованию военной техники, но не предоставлять непосредственно военное оборудование. |