| The equipment, the first of its kind in their possession, will allow the armed forces to carry out explosive ordnance disposal operations in the north. | Оборудование такого рода впервые оказалось в распоряжении вооруженных сил страны и позволит им осуществлять операции по обезвреживанию взрывоопасных предметов на севере. |
| Developed countries, meanwhile, should move into chemicals, electronics, machinery and equipment; there was no future in textiles or clothes for such countries. | Что касается промышленно развитых стран, то там следует ориентироваться на химическую промышленность, электронику, машиностроение и оборудование; в этих странах будущего у текстильной или швейной промышленности нет. |
| Capitalization in progress and other property, plant and equipment | Текущая капитализация и прочее имущество, установки и оборудование |
| The ban does not apply to export or to equipment with charges from 0.15 kg to 10 kg of HFCs. | Запрет не распространяется на экспорт или оборудование, если загрузка ГФУ составляет 0,15 кг - 10 кг. |
| Developing countries need to consider adapting international or other domestic standards and codes on refrigerants, equipment and energy efficiency that meet their circumstances rather than just adopting them directly. | Развивающимся странам потребуется рассмотреть вопрос о внедрении международных или иных внутренних стандартов и кодексов, регулирующих хладагенты, оборудование и энергоэффективность, с целью обеспечить соответствие существующим в этих странах условиям, а не внедрять их напрямую. |
| Under the auspices of UNIDO, more than 30 village productivity groups were created in 16 villages and were provided with tools and processing equipment. | Под эгидой ЮНИДО в 16 деревнях было создано свыше 30 деревенских производственных групп, получивших инвентарь и производственное оборудование. |
| UNHCR continues to provide medical equipment, medicines and support to 13 primary health-care clinics in Damascus, Rif Dimashq, Homs, Tartus, Aleppo and Hasakeh governorates. | УВКБ продолжает поставлять медицинское оборудование и медикаменты и оказывать поддержку 13 клиникам первичного медико-санитарного обслуживания в мухафазах Дамаск, Риф-Димишк, Хомс, Тартус, Алеппо и Хасеке. |
| 2.1 The vehicle, the loading space and accessory equipment shall be appropriate, as designed or fitted, to the nature of the load to be carried. | 2.1 Конструкция и оборудование транспортного средства, грузового отделения и дополнительных приспособлений должны соответствовать характеру перевозимого груза. |
| Consumed spare parts and air transport equipment | Запасные части и оборудование для воздушного транспорта |
| Medical supplies, including life-saving medicines and vaccines, and equipment for the wounded and the sick are commodities privileged throughout the Geneva Conventions. | Расходные медицинские материалы, включая жизненно необходимые лекарства и вакцины, и медицинское оборудование для раненых и больных - это предметы, чей льготный статус признается во всех Женевских конвенциях. |
| UNSOM also secured funding to build an operations centre within the police headquarters and equipment to permit the police to be operational at all times. | Кроме того, МООНСОМ получила финансовые средства на создание оперативного центра в штаб-квартире полиции, а также оборудование, которое позволит полиции работать круглосуточно. |
| (e) Material and equipment related to the research and development of chemical weapons. | ё) материалы и оборудование, имеющие отношение к исследованиям и разработке химического оружия. |
| In Africa, IT equipment of an approximate value of $20,000 was stolen from UNDP premises. | Африка: из помещений ПРООН было похищено информационно-техническое оборудование на сумму около 20000 долл. США. |
| 8.38.3.2.4. Openings, windows, auxiliary equipment | 8.38.3.2.4 Отверстия, окна, вспомогательное оборудование |
| The equipment is in good and safe operational condition | Это оборудование находится в хорошем и безопасном эксплуатационном состоянии |
| In October 2012, Hurricane Sandy flooded the third-level basement, destroying the new chiller plant, valuable specialist equipment in the print rooms and substantial amounts of wiring and plaster work. | В октябре 2012 года ураган «Сэнди» привел к затоплению подвальных помещений третьего уровня, в результате чего были уничтожены новая холодильная установка, дорогостоящее специальное оборудование типографских мастерских, а также существенный объем проделанных работ по электропроводке и штукатурных работ. |
| Streaming delivery and storage, information technology equipment and software support Staffing | Обеспечение трансляции и хранения материалов, информационно-техническое оборудование и поддержка программного обеспечения |
| The repositories will be fitted with shelving and other specialized storage equipment to provide optimal physical conditions for the long-term preservation of the archives. | В хранилищах будут установлены стеллажи и другое специализированное оборудование для хранения с целью обеспечить оптимальные физические условия для долгосрочного хранения архивов. |
| In addition, UNSOA will provide, maintain, repair and replace United Nations-owned catering equipment ensuring that charcoal is not consumed. | Кроме того, ЮНСОА будет поставлять принадлежащее Организации Объединенных Наций столово-кухонное оборудование, осуществлять его текущее обслуживание, ремонт и замену, стремясь обеспечить отказ от использования угля. |
| This increase is offset in part by a decrease in estimated requirements for equipment and supplies and services. | Это увеличение потребностей частично компенсируется сокращением сметных потребностей в ресурсах на оборудование и предметы снабжения и услуги. |
| The Mission is in the process of aligning vehicles and equipment holdings such as spare parts in accordance with the steering committee on reform and management. | В настоящее время Миссия приводит имеющиеся в распоряжении автотранспортные средства и оборудование, например, запасные части, в соответствие с нормативами Руководящего комитета по реформе и управлению. |
| To this end, it seeks equipment for shared use in marginalized communities and donated 30 computers to community groups with 500 inhabitants each. | С этой целью организация предоставляет оборудование для совместного использования в маргинализированных общинах и пожертвовала 30 компьютеров для групп местных жителей численностью 500 человек каждая. |
| A primary tool in extending access is through investment in physical sites, where access can be provided and equipment and skills can be shared. | Одним из главных инструментов расширения доступа является инвестирование в физические объекты, где может быть обеспечен доступ и можно совместно использовать оборудование и навыки. |
| The Syrian Association for Persons with Physical Disabilities, which is supervised by the Ministry of Social Affairs and Labour, provides quality training services and essential equipment. | Сирийская ассоциация для лиц с ограниченными возможностями, которую курирует Министерство труда и социальных дел, предоставляет качественные услуги по обучению и необходимое оборудование. |
| Higher investments into economic infrastructure and new technologies and equipment are a basic precondition for achieving higher GDP growth rates, increased competitiveness and export rates. | Более высокий уровень инвестиций в экономическую инфраструктуру и новые технологии и оборудование являются важнейшим предварительным условием достижения более высоких темпов роста ВВП, повышения конкурентоспособности и показателей экспорта. |