| Devices and equipment are being installed on vehicles and in load compartments. | На транспортных средствах и в грузовых отделениях устанавливаются соответствующие устройства и оборудование. |
| Ultimately, the Working Group did not propose an additional general capability requirement against dynamic loads for equipment in Chapter 6.8. | В конечном итоге Рабочая группа не предложила включить в главу 6.8 дополнительное общее требование в отношении характеристик для динамических нагрузок на оборудование. |
| If we consider that the maintenance workers use this equipment for 7 hours, the fuel consumption will be 70 litres per day. | Если учесть, что ремонтные работники используют это оборудование в течение 7 часов, то расход топлива составит 70 литров в день. |
| Further measures included controlled deliveries in cooperation with other countries, the training of officials, and investment in modern equipment. | Другие мероприятия предусматривали осуществление контролируемых поставок в сотрудничестве с другими странами, подготовку должностных лиц и вложение средств в современное оборудование. |
| A total of MNT 300 million was invested for equipment in science and technology sector in 2010. | В 2010 году в оборудование для сектора науки и техники было инвестировано 300 млн. тугриков. |
| There shall be sufficient teaching staff, infrastructure, teaching and learning equipment to ensure quality education. | Для обеспечения качественного образования необходима подготовка достаточного по численности преподавательского состава, соответствующая инфраструктура и учебное оборудование. |
| Stationary industrial equipment operators, and fitters | рабочие, обслуживающие стационарное промышленное оборудование, и сборщики изделий |
| It is anticipated that expenditure under training and supplies and equipment will increase in the remaining months of the year. | Ожидается, что расходы по статьям "Обучение" и "Принадлежности и оборудование" в оставшиеся месяцы года увеличатся. |
| Any equipment imported from outside the country for processing timber was exempted from tax. | Налогами не облагается также любое ввозимое в страну оборудование, предназначенное для обработки древесины. |
| This allowance was designed to encourage businesses to invest in specified equipment that can contribute to a reduction in harmful emissions and diversification of the energy supply. | Эта скидка была разработана для стимулирования предприятий инвестировать в указанное оборудование, которое может способствовать сокращению вредных выбросов и диверсификации поставок энергоресурсов. |
| 4200 Non-expendable equipment (see items listed on budget worksheet) | Оборудование длительного пользования (см. статьи, указанные в бюджетной ведомости) |
| (b) Palais des Nations holds permanent conference equipment, as does several other venues in Geneva. | Ь) во Дворце Наций, как и в нескольких других местах в Женеве, имеется постоянное конференционное оборудование. |
| Other property belonging to Mr. Ostreicher, such as agricultural property and equipment, was fraudulently confiscated and unlawfully sold. | Прочая собственность г-на Острайхера, в частности сельскохозяйственные земли, машины и оборудование, были также, как утверждается, обманным путем конфискованы и незаконно проданы. |
| The improved ICT services include the new website, updated e-mail services and equipment. | Усовершенствованные ИКТ-услуги включают новый веб-сайт, более современные сервисы электронной почты и модернизированное оборудование. |
| The majority of industries currently use obsolete technologies and equipment that is already quite worn down. | Следует отметить, что большинство промышленных предприятий на сегодняшний день используют устаревшие технологии и эксплуатируют оборудование со значительными степенями износа. |
| Workshops, truck, heavy engineering equipment | Ремонтная мастерская на грузовом шасси, тяжелое инженерное оборудование |
| The Government had also strengthened the law enforcement agencies and intelligence services by providing them with modern training and equipment. | Правительство также усилило правоохранительные органы и разведывательные службы, предоставив им современную профессиональную подготовку и оборудование. |
| Besides, the considerable value of equipment and goods belonging to international actors engaged in relief operations represents a tempting target for common criminals. | Кроме того, имеющие значительную ценность оборудование и товары, принадлежащие международным структурам, участвующим в операциях по оказанию помощи, являются заманчивой целью для лиц, совершающих общеуголовные преступления. |
| Consequently, independently from their origin, such equipment and goods also require the protection of the affected State. | Поэтому, независимо от их происхождения, такое оборудование и товары также нуждаются в защите со стороны пострадавшего государства. |
| The United Nations would support the establishment of additional medical facilities with equipment, pharmaceuticals, consumables, laboratory supplies and ambulances. | Организация Объединенных Наций поможет в обустройстве дополнительных медицинских учреждений, предоставив для них оборудование, фармацевтические препараты, расходные материалы, лабораторные принадлежности и машины скорой помощи. |
| "Goods" shall mean the materials, equipment, machinery, tools, works and services required to implement the project. | «Продукты» означает материальные средства, оборудование, машины, инструменты, работы и услуги, необходимые для осуществления проекта. |
| The use of up-to-date technology continues to be implemented with the acquisition of new equipment that support in providing more effective and efficient health care. | Продолжают внедряться современные технологии и закупаться новое оборудование, способствующее оказанию более эффективной и квалифицированной медицинской помощи. |
| The equipment at medical institutions of the prison system is being renewed. | Обновляется оборудование медицинских учреждений пенитенциарной системы. |
| Export controls are a tool to facilitate commerce by providing assurances to suppliers that exported equipment is used for peaceful purposes. | Экспортный контроль служит эффективным инструментом содействия развитию торговли, предоставляя поставщикам гарантии того, что ввозимое оборудование предназначено для использования в мирных целях. |
| Required equipment was defined in order to ensure maximum safety of mothers and newborn children. | Необходимое оборудование указывается в целях обеспечения максимально безопасных условий для матерей и новорожденных. |