The room is equipped with computer facilities and telecommunication equipment. |
Комната, в которой они находятся, оборудована компьютерной техникой и средствами связи. |
Victims have been provided with secure temporary accommodation, food, clothing, physical protection and special protective equipment. |
Потерпевшие обеспечивались безопасным съемным жильем, питанием, одеждой, физической охраной и специальными средствами защиты. |
The same satellite technology equipment and servers support both Missions in Kuwait, and capacity-building and training programmes are also shared. |
Обе миссии обслуживаются в Кувейте одними и теми же средствами спутниковой технологии и серверами; кроме того, совместно используются программы наращивания потенциала и обучения. |
The monitoring equipment can be remotely accessed and controlled, allowing for real-time monitoring. |
Средствами слежения можно управлять на расстоянии, благодаря чему обеспечивается возможность для осуществления наблюдения в реальном режиме времени. |
Moreover, the border posts were now fitted with modern equipment. |
Кроме того, отныне пограничные пункты оборудованы современными средствами. |
The Group would like to reiterate its concern about such cases, particularly those involving transport equipment. |
Группа хотела бы вновь заявить о своей обеспокоенности этими случаями, особенно теми из них, которые связаны с транспортными средствами. |
Reviews and analyses applicability of commercial software to UNOMIL requirements and prepares recommendations for the enhancement of hardware and software equipment of the Mission. |
Рассматривает и анализирует вопросы соответствия коммерческого программного обеспечения потребностям МНООНЛ и готовит рекомендации относительно доукомплектования Миссии аппаратными и программными средствами. |
Information received indicates that drug trafficking gangs are well armed, have advanced communications equipment and fight police patrols. |
По полученным сообщениям, банды торговцев наркотиками хорошо вооружены, располагают новейшими средствами связи и устраивают нападения на полицейские патрули. |
Equip themselves initially with the basic telecommunications equipment necessary to service their clients and link up with other Trade Points. |
Изначально обеспечить себя основными средствами связи, необходимыми для обслуживания их клиентов, и связаться с другими центрами по вопросам торговли. |
One such issue is that concerning the premises, furniture and information technology equipment of the Court. |
Один из таких вопросов связан с обеспечением Суда помещениями, мебелью и средствами информационной технологии. |
This showed an increasing share of off-road equipment and machinery emissions in total transport emissions. |
Эта информация свидетельствует об увеличении доли выбросов внедорожными средствами и механизмами в общем объеме транспортных выбросов. |
Additional radio equipment may be added depending on the command structure and means of subordinate military units. |
В зависимости от места в командной вертикали и штатных средств связи подчиненных войсковых подразделений они могут оборудоваться также дополнительными средствами радиосвязи. |
Some 2,000 schools lacking electricity were provided with solar panels and the necessary equipment for the comprehensive education of children. |
Около 2000 школ, в которые нельзя было провести электричество, были оборудованы солнечными батареями и обеспечены необходимыми средствами для комплексного обучения детей. |
The Special Committee believes that all personnel in peacekeeping operations should be provided with adequate safety equipment. |
Специальный комитет считает, что все участники миротворческих операций должны быть снабжены надлежащими средствами защиты. |
There are some differences between Brazilian accounting standards and IFRS in accounting for subsequent costs incurred in relation to property, plant and equipment. |
Имеется ряд различий между бразильскими бухгалтерскими стандартами и МСФО, касающихся учета последующих расходов, понесенных в связи с основными средствами. |
Legal measures help to pursue this goal, together with the provision of equipment and materials and economic and social measures. |
Решению этой задачи, наряду со средствами материально-технического, экономического и социального значения способствуют и правовые нормы. |
Most incinerators have air pollution control equipment to ensure that emission levels meet the requirements prescribed by the regulatory authorities. |
Большинство мусоросжигательных установок оборудованы средствами контроля за загрязнением атмосферного воздуха с целью обеспечения соответствия уровней выбросов требованиям, установленным регулирующими органами. |
Many police officers present at the demonstration site lacked sufficient equipment to undertake their functions. |
Многие сотрудники полиции, присутствовавшие на месте проведения демонстрации, не располагали достаточными средствами для выполнения своих функций. |
Anti-aircraft equipment was provided to both separatist regimes. |
Оба сепаратистских режима были снабжены средствами противовоздушной обороны. |
(b) Provide all necessary minor equipment and consumables. |
Ь) располагать всеми необходимыми подручными средствами и расходуемыми материалами. |
These women are provided with special baby food and hygienic equipment. |
Эти женщины обеспечиваются специальным детским питанием и гигиеническими средствами. |
Limited value of communication technology and equipment for establishing place of business |
Трудность определения местонахождения коммерческого предприятия по признакам, связанным с технологиями и средствами передачи сообщений |
Some missions lacked sufficient equipment, logistical support, training and funding. |
Некоторые миссии плохо оснащены, не располагают достаточной материально-технической поддержкой, возможностями подготовки персонала и финансовыми средствами. |
In 2007 the duration of use of rehabilitation equipment, prosthetic appliances and orthopaedic products until their replacement was set. |
В 2007 году определен срок пользования техническими средствами реабилитации, протезами и протезно-ортопедическим изделиями до их замены. |
The Vienna Group notes with serious concern the illicit trade in highly sensitive nuclear equipment and technology. |
Венская группа с глубокой озабоченностью отмечает незаконную торговлю высокочувствительными ядерными техническими средствами и технологиями. |