Good practice would involve minimizing transport distances for equipment and consolidating the substances as soon as practicable. |
Надлежащая практика будет предусматривать минимизацию расстояний, на которые перевозится оборудование, и консолидацию запасов веществ по возможности в кратчайшие сроки. |
The manufacturing equipment required for both enterprises is currently being manufactured and is expected to be installed by September 2009. |
В настоящее время производится технологическое оборудование, необходимое обоим предприятиям, и ожидается, что оно будет установлено к сентябрю 2009 года. |
The manufacturing equipment required for the production of CFC-MDIs will be operational until mid-2011 when all four HFA-MDIs are to be registered. |
Технологическое оборудование, необходимое для выпуска ДИ-ХФУ будет эксплуатироваться до середины 2011 года, когда должны быть зарегистрированы все четыре ДИ-ГФА. |
These may include, inter alia, human resources, facilities, equipment, services, and materials. |
Сюда можно отнести, в частности, человеческие ресурсы, объекты/средства, оборудование, услуги и материалы. |
Some 202 health facilities with medical supplied equipment and reproductive health products |
в 202 медицинских учреждениях было установлено медицинское оборудование и оснащение для поддержания репродуктивного здоровья; |
This equipment had been shipped from Bulgaria. |
Это оборудование было ввезено из Болгарии. |
The price of imported medicines, raw materials and medical equipment tends to increase with inflation and devaluation. |
Цены на импортированные медикаменты, сырьевые материалы и медицинское оборудование имеют тенденцию расти вместе с инфляцией и девальвацией. |
Meanwhile, radio communications equipment has been installed in all DIS locations and is currently operational. |
Тем временем во всех местах размещения СОП установлено оборудование радиосвязи, и в настоящее время оно уже функционирует. |
The United States Government will provide the Task Force with additional equipment. |
Правительство Соединенных Штатов предоставит Целевой группе дополнительное оборудование. |
As for cargo inspection, the General Customs Administration has non-intrusive equipment at various customs houses in Mexico. |
Что касается досмотра грузов, генеральная таможенная администрация имеет на различных таможенных объектах в Мексике оборудование неинтрузивного досмотра. |
However, in many countries such protection equipment is not available or does not meet the necessary safety standards. |
Однако во многих странах такое защитное оборудование отсутствует или не отвечает необходимым нормам безопасности. |
These enterprises can and probably should lead investments, raise finance, and maintain and operate RET equipment. |
Эти предприятия могут и, возможно, должны возглавлять инвестирование, привлекать финансы, а также эксплуатировать оборудование ТВЭ. |
It allows for a systematic approach that links the management of technologies, infrastructure, services, equipment, administrative procedures and commercial practices. |
Он позволяет применять систематический подход, увязывающий управление технологиями, инфраструктуру, услуги, оборудование, административные процедуры и коммерческую практику. |
The funds raised will be used to adapt classrooms for blind students and purchase equipment for inclusive education. |
Собранные средства помогут оборудовать классы для незрячих и закупить оборудование для целей инклюзивного образования (охватывающего инвалидов). |
The medical and diagnostic equipment is either antiquated or in need of repair. |
Медицинское и диагностическое оборудование либо устарело, либо находится в неисправном состоянии. |
This equipment has provided a lifeline to the children in the war-torn country. |
Такое оборудование позволяет спасать жизни детей в стране, раздираемой войной. |
In addition, interventions do not require large investments in research, medicine and medical equipment. |
Кроме того, меры лечения не требуют крупномасштабных инвестиций в научные исследования, лекарственные средства и медицинское оборудование. |
The OECD report contains a special rule for tangible property, such as equipment and immovable (real) property. |
В докладе ОЭСР изложено специальное правило в отношении такого материального имущества, как оборудование и недвижимое имущество (недвижимость). |
The equipment used in these environments should be made as safe as possible to minimize the risks of explosions and to contain their potential consequences. |
Оборудование, используемое в этих средах, должно поэтому иметь как можно более высокий уровень безопасности для сведения к минимуму опасности взрывов и ограничения их потенциальных последствий. |
The equipment used in these environments is highly sophisticated. |
Оборудование, используемое в этих средах, является весьма сложным. |
The equipment used in these environments and the overall design of the plants is increasingly based on a single engineering approach. |
Используемое в этих средах оборудование и общая конструкция предприятий все в большей степени основываются на едином инженерном подходе. |
Floating equipment with its own means of propulsion shall also meet the requirements of Chapters 5 and 6. |
Плавучее оборудование, оснащенное собственной гребной установкой, должно также удовлетворять требования Глав 5 и 6. |
17-3.2 Working equipment shall have sufficient strength to withstand the loads it is subjected to and shall meet the relevant requirements of the Administration. |
17-3.2 Рабочее оборудование должно обладать достаточной прочностью, чтобы выдерживать нагрузки, которым оно подвергается, и отвечать соответствующим требованиям Администрации. |
Both standards stipulate requirements to be met by equipment for dangerous goods tanks. |
В обоих стандартах изложены требования, которым должно отвечать оборудование цистерн для перевозки опасных грузов. |
UNHCR also supported the training of law professionals by providing equipment and conducting seminars for lawyers and judges. |
Наряду с этим УВКБ поддерживало подготовку специалистов в области права, предоставляя необходимое оборудование и проводя семинары для юристов и судей. |