| UNMOVIC retains a core staff of nine local nationals in Baghdad who maintain the existing offices, laboratories and other equipment at the Canal Hotel. | ЮНМОВИК сохраняет в Багдаде основной штат из девяти местных сотрудников, которые обслуживают существующие помещения, лаборатории и другое оборудование, находящееся в гостинице «Канал». |
| However, the necessary equipment and all other logistical requirements have been secured and could be deployed promptly. | Однако необходимое оборудование и все другие материальные средства имеются и могут быть оперативно развернуты. |
| It has also invested in equipment and technology to reduce the risks. | Помимо этого было закуплено оборудование и технические средства для снижения такого риска. |
| Airports and ports are provided with the necessary equipment for checking cargo and merchandise. | В аэропортах и на портовых сооружениях имеется надлежащее оборудование для проверки грузов и товаров. |
| Discuss grading equipment; (2004-05) | обсудит оборудование для калибровки (2004-2005 годы); |
| Their equipment, including computers, cameras and files, has been destroyed, stolen and seized. | Их оборудование, включая компьютеры, фото- и видеокамеры и архивы, уничтожалось, разворовывалось и изымалось. |
| A number of countries are developing equipment for the purposes of crowd control by law enforcement. | Ряд стран разрабатывает оборудование для обеспечения контроля над толпой силами правопорядка. |
| To date, 24 border liaison offices have been established and basic equipment for communication and transportation provided. | К настоящему времени созданы 24 пограничных пункта связи и предоставлено основное оборудование для осуществления связи и транспортных перевозок. |
| Since summer 2003, four projects have been delivering modern equipment, training and expert advice on effective border control procedures and practices. | С лета 2003 года в рамках четырех проектов поставляется современное оборудование, осуществляются подготовка кадров и экспертное консультирование по эффективным методам и практике пограничного контроля. |
| Specialized equipment, communication facilities and training in modern interdiction techniques are being provided. | Предоставляются специальное оборудование и средства связи, а также организовано обучение современным методам пресечения оборота наркотиков. |
| 3,500 are estimated per workstation, PC and related equipment (i.e. printer, scanner, etc.). | Сметные расходы составляют З 500 в расчете на одно рабочее место, ПК и другое соответствующее оборудование (т.е. печатающее, сканирующее устройства и т.д.). |
| The funds pay for equipment, such as computers, relevant literature, photocopier. | За счет этих средств приобретается оборудование, такое, как компьютеры, соответствующая литература, фотокопировальная машина. |
| Contractual services, equipment, communications, travel and general operating expenses in 2004 equalled $15.18 million. | Расходы на услуги по контрактам, оборудование, связь и поездки и общие оперативные расходы составили в 2004 году 15,18 млн. долл. США. |
| In India, the Fund provided funds for maternal and neonatal health equipment and supplies, and is supporting psychosocial counselling for women and adolescents. | В Индии Фонд выделил финансовые средства на оборудование и материалы для охраны здоровья матери и новорожденных, а также оказывает поддержку в предоставлении психосоциальных консультаций женщинам и подросткам. |
| Of these 42 mainly invested in training new providers, and 14 provided routine obstetric equipment. | Усилия 42 из этих отделений были направлены главным образом на подготовку новых специалистов, а 14 отделений предоставляли стандартное акушерское оборудование. |
| With the introduction of Atlas, the equipment will be recorded in the inventory at the time of receipt. | После внедрения системы «Атлас» оборудование будет регистрироваться в инвентарной описи в момент его получения. |
| We have also distributed clothes and provided general medical supplies and equipment. | Также раздавалась одежда, поставлялись медикаменты и медицинское оборудование. |
| Few EECCA countries produce equipment to measure polluting substances. | Немногие из стран ВЕКЦА производят оборудование для замеров загрязняющих веществ. |
| For example, a household that owns only machinery and equipment and leases land would not benefit from rising land values. | Например, если домашнее хозяйство имеет только машины и оборудование и арендует землю, оно не получит выгод от роста ценности земли. |
| The introduction of surveillance technology stemming from the amended concept of military operations would require additional resource provisions under the special equipment budget line item. | Внедрение технических средств наблюдения в результате изменения концепции военных операций потребует выделения дополнительных ресурсов по статье расходов на специальное оборудование. |
| The equipment had to be upgraded and, as a consequence, many items were written off a short time after delivery. | Это оборудование было необходимо модернизировать, вследствие чего многие его единицы были списаны вскоре после поступления. |
| The working group noted that coverage of existing systems and equipment was included under the line item, market data service. | Рабочая группа отметила, что в статью «Служба рыночной информации» включены уже существующие системы и оборудование. |
| The Government of Ethiopia refuses to release essential communications and security equipment for the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea. | Правительство Эфиопии отказывается пропустить крайне необходимое Миссии Организации Объединенных Наций в Эритрее и Эфиопии оборудование связи и обеспечения безопасности. |
| Operating equipment in space can be hazardous. | Функционирующее в космосе оборудование может быть чревато опасностью. |
| Projects provided equipment and training to secure the borders of Afghanistan with Turkmenistan and Uzbekistan and created adequate control structures at key points. | В целях обеспечения контроля на границах Афганистана с Туркменистаном и Узбекистаном в рамках ряда проектов было предоставлено необходимое оборудование и организована подготовка кадров, а в ключевых пунктах созданы надлежащие механизмы контроля. |