| Yet the equipment is available and could be used to issue identity cards and family record books, not just for short-term electoral purposes. | Между тем имеется соответствующее оборудование, которое можно использовать после краткого периода выборов для выдачи удостоверений личности и семейных книжек. |
| The clean-up lasted more than six months and involved equipment and resources from all over the country. | Очистительные работы продолжались более шести месяцев, в них были задействованы оборудование и ресурсы, поступавшие со всей страны. |
| The Secretary-General supported by other States Parties should provide equipment that the receiving State Party cannot provide. | Генеральный секретарь при поддержке со стороны других государств-участников должен предоставлять оборудование, которое не может предоставить принимающее государство-участник. |
| The receiving State Party should communicate with the Secretary-General prior to the investigation to determine who would supply the equipment required. | Принимающее государство-участник должно связываться с Генеральным секретарем до расследования, чтобы установить, кто будет поставлять требуемое оборудование. |
| The hospitals have limited resources, but were recently offered new equipment. | Больницы располагают ограниченными ресурсами, но недавно им было предложено новое оборудование. |
| The equipment consists of the most basic elements. | Оборудование состоит из самых простых предметов. |
| The sealed chemical evidence should not be placed into the same carry tray as any unused sampling equipment. | Опечатанное химическое доказательство не следует помещать на тот же поднос, на котором находится какое-либо неиспользованное оборудование для отбора проб. |
| Waste personal computers, including associated hardware, electronic equipment and waste cellular phones; | а) персональных компьютеров, относящихся к категории отходов, включая соответствующие аппаратные средства, электронное оборудование и сотовые телефоны, являющиеся отходами; |
| Such equipment has generally been deployed from surface vessels and towed through vertical profiles in the water column. | Как правило, такое оборудование спускается с находящегося на поверхности судна и буксируется через вертикальные профили в водной толще. |
| The cost of property, plant and equipment is fully expensed in the year of purchase. | Расходы на здания, сооружения и оборудование учитываются в полном объеме в год приобретения. |
| Rations management - water equipment and water wells - UNAMID | Управление снабжением пайками - оборудование водоснабжения и бурение водозаборных скважин - ЮНАМИД |
| This requires work by specialized workshops, equipment, technicians and tools, which UNMIS workshops are not equipped to do. | Для этого требуются специализированные мастерские, оборудование, механики и инструменты, которыми не располагают мастерские МООНВС. |
| This campaign has achieved substantial results through the voluntary surrender of weapons by civilians in exchange for retraining tools such as agricultural equipment. | В рамках этой кампании удалось добиться существенных результатов благодаря добровольной сдачи оружия гражданским населением в обмен на конверсионную продукцию, например сельскохозяйственное оборудование. |
| UNAMID also temporarily loaned such equipment as computers and hand-held radios to MONUC to cover operational shortfalls. | ЮНАМИД также временно предоставляла в распоряжение МООНДРК такое недостающее оборудование, как компьютеры и портативные радиостанции. |
| UNAMID has acquired the planned water equipment. | ЮНАМИД приобрела предусмотренное в плане оборудование для водоснабжения. |
| The technology concerned covered farm machinery and equipment for processing, handling and packaging. | Эти технологии включают сельскохо-зяйственную технику и оборудование для пере-работки, обработки и упаковки. |
| The report lists the details of the equipment used during the field work. | В отчете подробно охарактеризовано оборудование, использовавшееся в этой работе. |
| Ongoing procurement of equipment and rehabilitation of facilities where the data centre will be based. | Приобретается оборудование и проводятся ремонтно-восстановительные работы в помещениях, в которых будет размещаться центр обработки данных. |
| Hospital equipment classified as travel (account 71605) | Больничное оборудование было классифицировано как путевые расходы (счет 71605) |
| The existing equipment no longer fulfils the needs of the Department of Public Information in the digital production environment. | Имеющееся оборудование более не отвечает потребностям Департамента общественной информации по обеспечению цифровой производственной платформы. |
| The latter was presented according to components: personnel, subcontracts, training, equipment and sundry. | Данные о расходах были представлены по следующим компонентам: персонал, субподрядчики, профессиональная подготовка, оборудование и прочие статьи. |
| This will allow missions to purchase the equipment and receive necessary training. | Это позволит миссиям закупить оборудование и получить необходимую подготовку. |
| In addition, major engineering equipment and fuel were transported increasingly by road in order to reduce the Mission's reliance on air assets. | Кроме того, основное инженерное оборудование и топливо все чаще перевозятся автомобильным транспортом в целях сокращения использования Миссией авиационных средств. |
| Proper enforcement requires advanced training, technological awareness and capacity, sufficient human resources and adequate equipment. | Для надлежащего правоприменения необходим высокий уровень подготовки персонала, технические знания и потенциал, достаточные кадровые ресурсы и адекватное оборудование. |
| States need to have not only full-time researchers but also technical support staff who service the equipment, computers and ships. | Государствам необходимо не только иметь постоянных сотрудников, занимающихся научными исследованиями, но и персонал технической поддержки, который будет обслуживать оборудование, компьютеры и суда. |