Training of mental health practitioners in primary health-care clinics was undertaken for the centres and equipment and furniture were purchased. |
В центрах была организована подготовка специалистов-практиков по охране психического здоровья, работающих в лечебных учреждениях первичного медико-санитарного обслуживания, а также приобретены оборудование и мебель. |
The United States Government prohibits United States companies and their third-country subsidiaries from supplying such equipment to Cuba. |
Правительство Соединенных Штатов запрещает американским компаниям и филиалам в третьих странах продавать такое оборудование на Кубу. |
Information technology equipment and services in support of AMISOM in Mogadishu |
Оборудование информационных технологий и его обслуживание для целей оказания поддержки АМИСОМ в Могадишо |
It hurried to send additional personnel and it provided humanitarian equipment. |
Она оперативно направила дополнительный персонал и предоставила гуманитарное оборудование. |
The requisitions for the required equipment have already been raised and are under procurement. |
Уже были подготовлены заявки на необходимое оборудование, и осуществляется его закупка. |
We need international cooperation to stop the shipments, intelligence to track those involved, and equipment to match their sophistication. |
Нам необходимы международное сотрудничество, чтобы положить конец поставкам; разведка, чтобы отслеживать тех, кто к ним причастен; и оборудование, которое соответствовало бы уровню их оснащенности. |
This greatly increases the costs of the equipment without a corresponding increase in the safety of workers and end-users. |
Это во многом повышает расходы на оборудование без соразмерного роста безопасности работников и конечных потребителей. |
The representative of TI stated that equipment dimensioned using the proposed method did not function correctly. |
Представитель ТИ заявил, что оборудование, параметры которого рассчитаны с использованием предлагаемого метода, не функционирует надлежащим образом. |
Most field offices have dedicated equipment linking their local area network (LAN) to UNIDO Headquarters. |
В большинстве отделений на местах имеется специальное оборудование для обеспечения связи между их локальной вычислительной сетью (ЛВС) и Центральными учреждениями ЮНИДО. |
Tele- and videoconferencing equipment and low energy consumption appliances could also be considered as related to sustainable procurement. |
Как имеющие отношение к устойчивым закупкам, можно также считать оборудование для теле- и видеоконференций и энергосберегающие приборы. |
The person is equipped with a protective suit, a self-contained breathing apparatus and emergency equipment. |
Он в защитной одежде, имеет автономный дыхательный аппарат и спасательное оборудование. |
If any auxiliary equipment is automatic, its operating condition shall be stated in the test report. |
Если какое-либо вспомогательное оборудование включается автоматически, то в протоколе испытания указывают, было ли оно включено. |
At the request of the Government of Japan, ITU deployed emergency telecommunications equipment to areas severely affected by the tsunami. |
По просьбе правительства Японии МСЭ установила в районах, которые серьезно пострадали от цунами, оборудование аварийной связи. |
Then, major renovations are done in 31 child institutions, they are provided with new equipment and their communal systems are improved. |
Так, в 31 детском учреждении выполнен капитальный ремонт, установлено новое оборудование, приведены в порядок коммунальные системы. |
International cooperation should work to mobilize resources so that companies specializing in the field could make the equipment at reduced cost, perhaps through Government subsidies. |
Международное сотрудничество должно обеспечить мобилизацию средств, с тем чтобы компании, специализирующиеся в данной области, могли производить оборудование по сниженной стоимости, возможно, за счет государственных субсидий. |
Loss of cash, receivables and property, plant equipment and other assets. |
Недостающая денежная наличность, дебиторская задолженность и недвижимость, здания и оборудование и прочие активы. |
contributions in-kind: property, plant, equipment, supplies or services donated to UNDP. |
«Взносы натурой» означают недвижимость, здания, оборудование, предметы снабжения или услуги, безвозмездно предоставленные ПРООН; |
The Department of Agriculture had also introduced noodle-making equipment for women. |
Департамент сельского хозяйства также распространил среди женщин оборудование для изготовления лапши. |
At present all oncology dispensaries in Bulgaria have specialized equipment. |
В настоящее время все онкологические диспансеры в Болгарии имеют специализированное оборудование. |
With funding from the Government of Guatemala, UNOPS procured equipment for 25 medical units of the social security institute. |
При финансовой поддержке со стороны правительства Гватемалы ЮНОПС закупило оборудование для 25 медицинских подразделений института социального обеспечения. |
The regional government of La Libertad in north-western Peru is raising living standards for disadvantaged districts by investing in infrastructure and equipment. |
Региональное правительство провинции Ла-Либертад на северо-западе Перу обеспечивает повышение уровня жизни районов, находящихся в неблагоприятном положении, на основе осуществления инвестиций в инфраструктуру и оборудование. |
Procurement from Pakistan consisted primarily of food supplies, shelter, tents and field equipment, fertilizers and seeds. |
В Пакистане главным образом закупались продовольственные товары, укрытия, палатки и полевое оборудование, а также удобрения и семена. |
The program reimburses expenditures for emergency transportation and provides essential equipment and medicines to the hospitals. |
Из средств программы возмещаются расходы по экстренной транспортировке больных и поставляется базовое оборудование и медикаменты в больницы. |
The organization offers vocational, cultural and skills development programmes, and provides tools and equipment to education units. |
Организация предлагает программы профессионально-технической подготовки, развития культуры и профессиональных навыков, предоставляет инструменты и оборудование учебным заведениям. |
They have been trained in modern investigative techniques and provided with the necessary equipment and knowledge to carry out piracy investigations and case management. |
Ее сотрудники были обучены современным методам расследования и получили необходимое оборудование и знания для соответствующих расследований и ведения этих дел. |