While authorizing the release, IAEA has reserved its full right to verify the use of the equipment as part of its monitoring and verification activity. |
Дав разрешение на использование этого оборудования, МАГАТЭ оставило за собой право проверять, как используется это оборудование, в рамках своей деятельности по наблюдению и контролю. |
The system consists of the following equipment: |
Система включает в себя следующее оборудование: |
In order to start the humanitarian airlift operations without delay, it is essential that all required personnel and equipment become available as soon as possible. |
С тем чтобы незамедлительно начать осуществление гуманитарных воздушных операций, крайне важно, чтобы весь необходимый персонал и оборудование были предоставлены как можно скорее. |
Office furniture and equipment has been procured either on the basis of buy-back arrangements, or on a rental basis. |
Мебель и оборудование для служебных помещений приобретались либо на основе соглашений об обратной закупке, либо на основе аренды. |
UNICEF will supply kits of essential drugs, renewable supplies and equipment to be utilized for the set-up of health facilities and implementation of the health programme by the designated non-governmental organization. |
ЮНИСЕФ предоставит комплекты необходимых лекарств, регулярно пополняемое снаряжение и оборудование, которое будет использоваться для создания медицинских пунктов и осуществления программы здравоохранения теми неправительственными организациями, которым это поручено. |
On 26 April, the IDF raided the Fatah movement's office in Hebron, confiscated equipment and detained for questioning several youths who were in the office. |
26 апреля силы ИДФ совершили налет на отделение движения "Фатх" в Хевроне, конфисковали оборудование и задержали для установления личности и выяснения обстоятельств несколько молодых людей, находившихся в отделении. |
Reduced requirements under this heading result from the non-deployment of the stand-by force, the reduction in troops and the possibility that equipment will be redeployed from other locations. |
Сокращение потребностей по данному разделу обусловлено неразвертыванием резервных сил, сокращением численности военнослужащих и возможностью того, что оборудование будет передислоцировано из других мест размещения. |
26E. A provision of $1,700 for data-processing services is proposed to be redeployed to the equipment line for acquisition of computer software. |
26Е. Ассигнования на сумму 1700 долл. США на услуги по электронной обработке данных предлагается перенести в статью «Оборудование», с тем чтобы использовать эти средства на приобретение программного обеспечения. |
(c) Miscellaneous equipment: cookers, gas cylinders and refrigerators. |
с) Прочее оборудование: кухонные плиты, газовые баллоны и холодильники. |
Electrical equipment, including generators, gear and appliances, sewer and water-plant systems were decommissioned, dismantled and prepared for shipment. |
Электротехническое оборудование, включая генераторы, механизмы и приборы, системы канализации и водоснабжения были отключены, демонтированы и подготовлены к перевозке. |
UNICEF has reopened a number of nutritional centres, distributed equipment to non-governmental organizations and delivered supplementary food and material to unaccompanied children centres. |
ЮНИСЕФ открыл ряд продовольственных центров, распределил оборудование среди неправительственных организаций и предоставил дополнительное питание и материалы для центров беспризорных детей. |
As figure 27 shows, there is a concerted effort, Agency-wide, to reduce costs of equipment to their operating minimum. |
Как явствует из диаграммы 27, в рамках всего Агентства предпринимаются согласованные усилия для сокращения расходов на оборудование до уровня оперативного минимума. |
UNICEF provided supplies and equipment for the country's maternal and child health centres and supported the training of nurses, midwives and traditional birth attendants. |
ЮНИСЕФ поставлял материалы и оборудование центрам по охране здоровья матери и ребенка на территории всей страны и оказывал помощь в профессиональной подготовке медицинских сестер, акушерок и повивальных бабок. |
External assistance sources will be requested to provide the necessary financial support, as well as equipment and materials, needed for the reconstruction phase. |
К источникам внешней помощи будет обращена просьба предоставить необходимую финансовую помощь, а также оборудование и материалы, необходимые на этапе реконструкции. |
Although the cost estimates had not provided for miscellaneous and field defence equipment, requirements for these items resulted from hostilities and increased attacks on the Mission's personnel. |
Хотя в смете расходов не предусматривались расходы на разное оборудование и средства для полевых защитных сооружений, из-за боевых действий и увеличения числа нападений на персонал миссии возникли потребности в таких расходах. |
Owing to delays in setting up workshops throughout the Mission area, not all the required tools and maintenance equipment were purchased during the reporting period. |
Из-за задержек с развертыванием ремонтных мастерских в районе действия миссии не все требовавшиеся инструменты и авторемонтное оборудование были закуплены за отчетный период. |
Some of those production costs, including the use of assets, must themselves be assigned a monetary value (e.g., self-made tools and equipment). |
Некоторые из этих производственных издержек, включая использование активов, сами по себе должны иметь денежное выражение (например, произведенные собственноручно инструменты и оборудование). |
Special administrative units are responsible for that activity, so-called flood control headquarters, which have the authority to requisition materials, equipment and manpower, subject to return after the emergency or compensation. |
За это направление деятельности отвечают специальные административные подразделения, так называемые отделы по борьбе с наводнениями, которые могут подавать заявки на материалы, оборудование и рабочую силу, при том условии, что они возвратят их после стихийного бедствия или выплатят компенсацию. |
In a number of countries, programmes, policies, equipment, and operation and maintenance procedures for liquid waste management have been institutionalized. |
В ряде стран разработаны и внедряются программы, политика, оборудование, а также процедуры эксплуатации и обслуживания объектов по переработке жидких отходов. |
In addition, as part of our bilateral commitment to Afghanistan, we supplied essential items, medicines and medical equipment worth Rs 47 million. |
Кроме того, в качестве части наших двусторонних обязательств в отношении Афганистана мы поставили такие товары первой необходимости, как медикаменты и медицинское оборудование на сумму 47 млн. рупий. |
It seemed unfair that States participating in peace-keeping operations should get back their equipment and vehicles in a damaged state, and not be paid any compensation. |
Представляется несправедливым, что государства, участвующие в операциях по поддержанию мира, получают принадлежащее им оборудование и транспортные средства в поврежденном состоянии, и при этом им не выплачивается никакой компенсации. |
As further elaborated on in paragraph 54 below, UNV would need to replace the existing office furniture, equipment and computer hardware, including computer configurations. |
Как подробно указывается в пункте 54 выше, ДООН необходимо будет заменить нынешнюю канцелярскую мебель, оборудование и аппаратные средства, изменив их конфигурацию. |
Some of the equipment wasn't calibrated correctly and - |
Некоторое оборудование было настроено не совсем правильно... |
I have to reconstitute my equipment and furnishings, all of which takes money! |
Мне нужно починить моё оборудование и мебель, и все это стоит денег! |
Once you drive in, it's just you, your vehicle, and automated equipment for six minutes. |
Как только ты въезжаешь сюда, здесь только ты, твой автомобиль и автоматическое оборудование, на шесть минут. |