| He sweeps his office and his car twice a day for bugs and he checks everybody who visits him for recording equipment. | Он темная личность, его офис и его автомобиль дважды в день, прослушиваются и он проверяет всех, кто посещает его регистрационное оборудование. |
| With the exception of France and Slovakia, a lower number of first certificates for new equipment seem to have been issued in 2009. | За исключением Франции и Словакии, по всей видимости, в 2009 году было выдано меньшее число первых свидетельств на новое оборудование. |
| In contrast, heat absorption temperatures often are lower for chillers for deep mines, to minimize pumping burdens since equipment generally is installed at the surface. | В отличие от этого, температуры поглощения тепла для охладительных устройств в глубоких шахтах зачастую являются более низкими, чтобы свезти к минимуму нагрузку на насосное оборудование, которое обычно устанавливается на поверхности. |
| Owing to its continuous use, equipment in the sector tends to be retired more quickly than are systems for comfort conditioning, which are typically used intermittently. | Вследствие постоянной эксплуатации оборудование в этом секторе изнашиваются быстрее, чем системы для комфортного кондиционирования, которые обычно используются посменно. |
| During this test the equipment under test (EUT) will be connected to a source of aerostatic pressure. | З. В ходе данного испытания проверяемое оборудование подсоединяется к источнику аэростатического давления. |
| Similarly, when a partner buys equipment using subproject funds, it must be recorded in the UNHCR inventory. | Аналогичным образом, в тех случаях, когда тот или иной партнер закупает оборудование с использованием средств, выделенных для осуществления подпроекта, такое оборудование регистрируется в инвентарной описи УВКБ. |
| As a result of significant foreign assistance, the capacity of laboratories and polyclinics has been strengthened; some have been provided with the latest technology, including advanced diagnostic equipment. | Значительная международная помощь позволила существенно укрепить потенциал лабораторий и поликлиник; некоторые из них получили новейшие технологии, включая новейшее диагностическое оборудование. |
| Tangible fixed assets (property, plant and equipment) represent the buildings and non-expendable property of the Agency. | Материальные основные средства (недвижимое имущество, предприятия, оборудование) включают принадлежащие Агентству здания и имущество длительного пользования. |
| special technical devices (equipment for engineering works, anti-pollution devices, etc.), | особых технических средств (оборудование инженерных сооружений, средства предотвращения загрязнения окружающей среды и т.д.); |
| 15-1.2 The following items of equipment are prohibited on passenger vessels: | 15-1.2 На пассажирских судах не допускается к применению следующее оборудование: |
| For RID, because the five tank equipment standards are not listed in 6.8.2.6, it is simply necessary to make the textual change. | Применительно к МПОГ, поскольку пять стандартов на оборудование цистерн не перечислены в подразделе 6.8.2.6, необходимо просто внести изменения в текст. |
| I appeal to those countries that have offered military personnel and equipment to the Sudan to do all they can to ensure timely deployment. | Я призываю те страны, которые предложили выделить военный персонал и оборудование для Судана, сделать все от них зависящее для своевременного развертывания. |
| It will also be necessary for some Customs Administrations to procure and deploy more advanced technology and equipment to assist their ability to detect sensitive and high-risk consignments. | Некоторым таможенным администрациям также будет необходимо закупить и внедрить более современные технологии и оборудование для того, чтобы они могли отслеживать грузы двойного назначения и повышенного риска. |
| Personnel (human resources), equipment, and operating costs of financial police are provided from the resources of the Ministry of the Interior. | Затраты на персонал (людские ресурсы) и оборудование, а также оперативные расходы финансовой полиции покрываются за счет ресурсов министерства внутренних дел. |
| Moreover, obsolete equipment provided from other agencies or missions as the mandate of the Commission was seen as short-term, now must be replaced. | Кроме того, устаревшее оборудование, предоставленное другими учреждениями или миссиями, поскольку мандат Комиссии считался краткосрочным, в настоящее время нуждается в замене. |
| Instruments and equipment using radioactive substances, etc. | приборы и оборудование с использованием радиоактивных веществ и др. |
| The single-cell protein facility at Al Taji was acquired, more laboratory equipment and materials were procured and additional personnel were recruited. | К этой программе был подключен расположенный в Эт-Таджи объект по производству белка одноклеточных организмов, было закуплено дополнительное лабораторное оборудование и дополнительные материалы; был также набран новый персонал. |
| Additional protocols to IAEA safeguards agreements were a confidence-building measure and an effective method of international verification, providing assurances that nuclear equipment and dual-use goods were being put to peaceful uses. | Дополнительные протоколы к соглашениям о гарантиях МАГАТЭ представляют собой меру укрепления доверия и эффективный механизм международной проверки, обеспечивающий, чтобы ядерное оборудование и товары двойного назначения использовались в мирных целях. |
| On 19 December 2003, the Great Jamahiriya announced its voluntary initiative to relinquish programmes and equipment that might lead to the production of internationally proscribed weapons. | 19 декабря 2003 года Великая Джамахирия объявила о своей добровольной инициативе свернуть программы и демонтировать оборудование, которые могут привести к производству международно запрещенных вооружений. |
| The lower requirements were due to the fact that the Mission received items of observation equipment from downsizing missions at no cost except for freight. | Уменьшение потребностей в основном объяснялось тем фактом, что Миссия получала различное оборудование для наблюдения от сокращающихся миссий без какой бы то ни было оплаты за исключением стоимости доставки. |
| In particular, they must support the global nuclear non-proliferation norm by ensuring that strict domestic controls were kept on their nuclear materials, equipment, technology and knowledge. | В частности, они должны поддерживать норму относительно глобального ядерного нераспространения путем обеспечения того, чтобы их ядерные материалы, оборудование, технологии и знания находились под жестким внутренним контролем. |
| On 19 December 2003, Libya announced its decision to eliminate all material, equipment and programmes leading to the production of Weapons of Mass Destruction and ballistic delivery systems. | 19 декабря 2003 года Ливия объявила о своем решении ликвидировать все материалы, оборудование и программы, ведущие к производству оружия массового уничтожения и систем доставки баллистических ракет. |
| For example, it can show that linkages exist between sites by identifying that they have similar equipment or share the same personnel. | Например, она может показать наличие связи между физическими объектами, указав, что на них установлено аналогичное оборудование или работает один и тот же персонал. |
| Secure all weapons of mass destruction and all WMD-related material and equipment from theft or other acquisition by terrorists. | Обезопасить все оружие массового уничтожения и относящиеся к ОМУ материалы и оборудование от хищения или иного завладения ими террористами; |
| The court rejected plaintiffs' argument that the risk of loss could not have passed because the seller had retained title to the equipment. | Суд отклонил довод истца о невозможности перехода риска утраты, поскольку продавец сохранял за собой правовой титул на оборудование. |