Английский - русский
Перевод слова Equipment
Вариант перевода Оборудование

Примеры в контексте "Equipment - Оборудование"

Примеры: Equipment - Оборудование
He sweeps his office and his car twice a day for bugs and he checks everybody who visits him for recording equipment. Он темная личность, его офис и его автомобиль дважды в день, прослушиваются и он проверяет всех, кто посещает его регистрационное оборудование.
With the exception of France and Slovakia, a lower number of first certificates for new equipment seem to have been issued in 2009. За исключением Франции и Словакии, по всей видимости, в 2009 году было выдано меньшее число первых свидетельств на новое оборудование.
In contrast, heat absorption temperatures often are lower for chillers for deep mines, to minimize pumping burdens since equipment generally is installed at the surface. В отличие от этого, температуры поглощения тепла для охладительных устройств в глубоких шахтах зачастую являются более низкими, чтобы свезти к минимуму нагрузку на насосное оборудование, которое обычно устанавливается на поверхности.
Owing to its continuous use, equipment in the sector tends to be retired more quickly than are systems for comfort conditioning, which are typically used intermittently. Вследствие постоянной эксплуатации оборудование в этом секторе изнашиваются быстрее, чем системы для комфортного кондиционирования, которые обычно используются посменно.
During this test the equipment under test (EUT) will be connected to a source of aerostatic pressure. З. В ходе данного испытания проверяемое оборудование подсоединяется к источнику аэростатического давления.
Similarly, when a partner buys equipment using subproject funds, it must be recorded in the UNHCR inventory. Аналогичным образом, в тех случаях, когда тот или иной партнер закупает оборудование с использованием средств, выделенных для осуществления подпроекта, такое оборудование регистрируется в инвентарной описи УВКБ.
As a result of significant foreign assistance, the capacity of laboratories and polyclinics has been strengthened; some have been provided with the latest technology, including advanced diagnostic equipment. Значительная международная помощь позволила существенно укрепить потенциал лабораторий и поликлиник; некоторые из них получили новейшие технологии, включая новейшее диагностическое оборудование.
Tangible fixed assets (property, plant and equipment) represent the buildings and non-expendable property of the Agency. Материальные основные средства (недвижимое имущество, предприятия, оборудование) включают принадлежащие Агентству здания и имущество длительного пользования.
special technical devices (equipment for engineering works, anti-pollution devices, etc.), особых технических средств (оборудование инженерных сооружений, средства предотвращения загрязнения окружающей среды и т.д.);
15-1.2 The following items of equipment are prohibited on passenger vessels: 15-1.2 На пассажирских судах не допускается к применению следующее оборудование:
For RID, because the five tank equipment standards are not listed in 6.8.2.6, it is simply necessary to make the textual change. Применительно к МПОГ, поскольку пять стандартов на оборудование цистерн не перечислены в подразделе 6.8.2.6, необходимо просто внести изменения в текст.
I appeal to those countries that have offered military personnel and equipment to the Sudan to do all they can to ensure timely deployment. Я призываю те страны, которые предложили выделить военный персонал и оборудование для Судана, сделать все от них зависящее для своевременного развертывания.
It will also be necessary for some Customs Administrations to procure and deploy more advanced technology and equipment to assist their ability to detect sensitive and high-risk consignments. Некоторым таможенным администрациям также будет необходимо закупить и внедрить более современные технологии и оборудование для того, чтобы они могли отслеживать грузы двойного назначения и повышенного риска.
Personnel (human resources), equipment, and operating costs of financial police are provided from the resources of the Ministry of the Interior. Затраты на персонал (людские ресурсы) и оборудование, а также оперативные расходы финансовой полиции покрываются за счет ресурсов министерства внутренних дел.
Moreover, obsolete equipment provided from other agencies or missions as the mandate of the Commission was seen as short-term, now must be replaced. Кроме того, устаревшее оборудование, предоставленное другими учреждениями или миссиями, поскольку мандат Комиссии считался краткосрочным, в настоящее время нуждается в замене.
Instruments and equipment using radioactive substances, etc. приборы и оборудование с использованием радиоактивных веществ и др.
The single-cell protein facility at Al Taji was acquired, more laboratory equipment and materials were procured and additional personnel were recruited. К этой программе был подключен расположенный в Эт-Таджи объект по производству белка одноклеточных организмов, было закуплено дополнительное лабораторное оборудование и дополнительные материалы; был также набран новый персонал.
Additional protocols to IAEA safeguards agreements were a confidence-building measure and an effective method of international verification, providing assurances that nuclear equipment and dual-use goods were being put to peaceful uses. Дополнительные протоколы к соглашениям о гарантиях МАГАТЭ представляют собой меру укрепления доверия и эффективный механизм международной проверки, обеспечивающий, чтобы ядерное оборудование и товары двойного назначения использовались в мирных целях.
On 19 December 2003, the Great Jamahiriya announced its voluntary initiative to relinquish programmes and equipment that might lead to the production of internationally proscribed weapons. 19 декабря 2003 года Великая Джамахирия объявила о своей добровольной инициативе свернуть программы и демонтировать оборудование, которые могут привести к производству международно запрещенных вооружений.
The lower requirements were due to the fact that the Mission received items of observation equipment from downsizing missions at no cost except for freight. Уменьшение потребностей в основном объяснялось тем фактом, что Миссия получала различное оборудование для наблюдения от сокращающихся миссий без какой бы то ни было оплаты за исключением стоимости доставки.
In particular, they must support the global nuclear non-proliferation norm by ensuring that strict domestic controls were kept on their nuclear materials, equipment, technology and knowledge. В частности, они должны поддерживать норму относительно глобального ядерного нераспространения путем обеспечения того, чтобы их ядерные материалы, оборудование, технологии и знания находились под жестким внутренним контролем.
On 19 December 2003, Libya announced its decision to eliminate all material, equipment and programmes leading to the production of Weapons of Mass Destruction and ballistic delivery systems. 19 декабря 2003 года Ливия объявила о своем решении ликвидировать все материалы, оборудование и программы, ведущие к производству оружия массового уничтожения и систем доставки баллистических ракет.
For example, it can show that linkages exist between sites by identifying that they have similar equipment or share the same personnel. Например, она может показать наличие связи между физическими объектами, указав, что на них установлено аналогичное оборудование или работает один и тот же персонал.
Secure all weapons of mass destruction and all WMD-related material and equipment from theft or other acquisition by terrorists. Обезопасить все оружие массового уничтожения и относящиеся к ОМУ материалы и оборудование от хищения или иного завладения ими террористами;
The court rejected plaintiffs' argument that the risk of loss could not have passed because the seller had retained title to the equipment. Суд отклонил довод истца о невозможности перехода риска утраты, поскольку продавец сохранял за собой правовой титул на оборудование.