IPSAS property, plant and equipment, inventories and intangible assets; paragraph (b) was removed, as property, plant and equipment are required to be part of the financial statements. |
Недвижимость, производственные помещения и оборудование, материально-производственные запасы и неосязаемые активы по смыслу МСУГС; пункт (Ь) был исключен, поскольку данные о недвижимости, производственных помещениях и оборудовании теперь должны включаться в финансовые ведомости в обязательном порядке. |
The overexpenditure under other supplies, services and equipment was attributable to the cost of shipping equipment and vehicles from the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad (MINURCAT). |
Перерасход средств по статье «Прочие предметы снабжения, услуги и оборудование» был обусловлен стоимостью перевозки оборудования и транспортных средств из Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде (МИНУРКАТ). |
The additional requirements of $460,000 for special equipment are attributable to the acquisition of binoculars and night-vision equipment to enhance the Force's observation capability in its area of operations in order to respond to changes in the security situation. |
Дополнительные ассигнования в размере 460000 долл. США по статье «Специальное оборудование» предназначены для приобретения биноклей и приборов ночного видения в целях улучшения наблюдения, осуществляемого Силами в районе операций для реагирования на изменения в обстановке. |
4.2.3.2 Documentation accompanying used and refurbished or repaired equipment should certify the testing performed on the equipment to verify that it is in working condition and is fit for its intended end use (appendix 7). |
4.2.3.2 Сопроводительная документация использованного и отремонтированного или восстановленного оборудования должна удостоверять факт проверки оборудования, позволяя убедиться в том, что оборудование находится в рабочем состоянии и пригодно для использовании по назначению (дополнение 7). |
The Advisory Committee requested information concerning the personnel in possession of the data processing equipment before such equipment was declared lost or stolen as well as the circumstances in which the prefabricated buildings were lost, but the information was not made available. |
Консультативный комитет запросил информацию о том, кто владел оборудованием для обработки данных до того, как это оборудование было объявлено утраченным или похищенным, а также об обстоятельствах, при которых были утрачены сборные сооружения, однако такая информация предоставлена не была. |
The main asset classes for property, plant and equipment comprise: land and buildings, major alteration and improvements to properties, motor vehicles, computers and telecommunications equipment and generators. |
К основным категориям активов в виде основных средств относятся: земля и здания, капитальная перестройка и переоборудование, автотранспортные средства, компьютеры и телекоммуникационное оборудование и генераторы. |
The proposed amount of $575,000 would provide for the acquisition of information technology equipment, including computing devices, network routers, uninterrupted power supply units and other essential information technology equipment, required to establish a secure and functioning communications and information technology infrastructure. |
Предлагаемая сумма в размере 575000 долл. США потребуется для приобретения информационно-технического оборудования, включая компьютеры, сетевые маршрутизаторы, источники бесперебойного электропитания и другое необходимое информационно-техническое оборудование для обеспечения защищенных коммуникаций и информационной инфраструктуры. |
The manufacturer shall supply detailed technical information on the insulated equipment or thermal appliance submitted for a type test at a testing station, when the equipment or thermal appliance is intended to be serially produced. |
Изготовитель предоставляет подробную техническую информацию об изотермическом транспортном средстве или термическом оборудовании, представленном на официальное утверждение типа на испытательной станции, когда это транспортное средство или термическое оборудование предназначено для серийного производства. |
According to the author, the computer equipment seized was a key part of the elections monitoring process carried out by Civil Initiatives and the evidence obtained from the information saved on the computer equipment served as a basis for the subsequent dissolution of Civil Initiatives by court order. |
По мнению автора, изъятое компьютерное оборудование являлось ключевой частью процесса мониторинга выборов, осуществлявшегося "Гражданскими инициативами", и доказательства, полученные на основании информации, хранившейся в изъятом компьютерном оборудовании, послужили основой для последующего роспуска "Гражданских инициатив" по постановлению суда. |
As of 1 January 2012, items of property and equipment, such as land, buildings and construction in progress, and equipment located at UNICEF headquarters in New York, have been capitalized. |
На 1 января 2012 года ЮНИСЕФ провел капитализацию предметов, относящихся к категории основных средств и представляющих собой землю, здания и сооружения и объекты незавершенного строительства, а также оборудование, расположенное в штаб-квартире ЮНИСЕФ в Нью-Йорке. |
Other categories showing low expenditure include ground transportation, air transportation, naval transportation, medical, special equipment, quick-impact projects and other supplies, services and equipment. |
Другие статьи, по которым образуется неизрасходованный остаток, включают «Наземные перевозки», «Воздушные перевозки», «Морские перевозки», «Медицинское обслуживание», «Проекты с быстрой отдачей» и «Прочие предметы снабжения, услуги и оборудование». |
In addition to providing advanced forensic document examination equipment, UNODC conducted training sessions for front-line officers on how to use the new equipment, as well as provided a basic introduction at selected South African airports to examining fraudulent documents. |
ЮНОДК не только предоставляло современное оборудование для криминалистической экспертизы документов, но и проводило учебные сессии для оперативных сотрудников по использованию нового оборудования, а также организовало вводные курсы по изучению поддельных документов в отдельных аэропортах Южной Африки. |
According to the representatives of the sectoral table, the issue is not only investment in new equipment, fuel for the generators and repair and maintenance of equipment, but also strengthening the capacity of the State to bill users and to collect regularly. |
По мнению представителей секторального механизма, проблема заключается не только в привлечении инвестиций в новое оборудование, закупки топлива для генераторов и проведении ремонта и материально-технического обслуживания оборудования, но и в расширении возможностей государства регулярно предъявлять счета пользователям и осуществлять сбор средств. |
The Conference urges any supplier country of the nuclear material, facilities, equipment etc. to make necessary arrangements entitling it to require the return of any nuclear material, facilities, equipment etc. transferred prior to the withdrawal or their neutralization. |
Конференция настоятельно призывает любую страну, поставляющую ядерный материал, оснащение, оборудование и т.д., заключать необходимые договоренности, дающие ей право требовать возвращения или нейтрализации любого такого ядерного материала, оснащения, оборудования и т.д., переданного до выхода из Договора. |
Moreover, a reasonable recipient would understand the handwritten term to mean that receipt of the equipment was not to be construed as an admission that the equipment was free of defects and performed according to contract specifications. |
Кроме того, разумный получатель истолковал бы рукописное условие как означающее, что получение оборудования не следует истолковывать как признание того, что это оборудование не имеет дефектов и работает в соответствии со спецификациями, указанными в договоре. |
Since 2001, owing to budgetary limitations, the Department has been unable to replace obsolete communications equipment in information centres except in emergency cases or where the equipment was so old as to no longer be viable. |
С 2001 года в связи с бюджетными ограничениями Департамент не может заменить устаревшее коммуникационное оборудование в информационных центрах за исключением тех случаев, когда возникают чрезвычайные обстоятельства или когда оборудование является столь устаревшим, что дальнейшее его использование представляется нецелесообразным. |
The heavy equipment, and machinery and equipment, consist of items such as bulldozers, cranes, excavators, graders, forklifts, generators and pumps. |
К категориям "тяжелое оборудование" и "машины и оборудование" отнесены такие единицы имущества, как бульдозеры, краны, экскаваторы, грейдеры, вилочные погрузчики, генераторы и насосы. |
The Panel finds that ABB failed to provide any evidence that it requested the return of the equipment from the employer or that the equipment was returned by the employer. |
Группа отмечает, что АББ не представила каких-либо доказательств того, что оно требовало от заказчика вернуть оборудование или что оборудование было возвращено заказчикам. |
Priority is given to acquiring equipment for the diagnosis and emergency treatment of children (respiratory apparatuses, medication-dosing devices, diagnostic equipment) and for newborn care (incubators). |
В приоритетном порядке приобретается оборудование, предназначенное для диагностики и оказания неотложной помощи детям (дыхательные аппараты, дозаторы лекарственных средств, диагностическое оборудование) и выхаживания новорожденных (кювезы). |
Managers will select for You any equipment: both inexpensive one - for budgetary solutions, and equipment from the leading manufacturers. |
Менеджеры направления «ТСБ» подберут Вам любое оборудование: как недорогое для бюджетных решений, так и оборудование мировых брендов. |
Engineering enterprises produced winding, agricultural machinery, equipment for trading enterprises and public catering, textile, lighting and wiring equipment, transformers, household refrigerators, cable and other (main center - Dushanbe). |
Предприятия машиностроения производили мотальные, сельскохозяйственные машины, оборудование для предприятий торговли и общественного питания, текстильное, светотехническое оборудование, трансформаторы, бытовые холодильники, кабель и другие (основной центр - Душанбе). |
Data center offers only proven and high-quality server components and equipment, Immediately prior to installing the leased equipment is tested under load, therefore, the quality and reliability of a dedicated server can be no doubt. |
ЦОД «Славянский» предлагает своим клиентам только проверенные и качественные серверные компоненты и оборудование, Непосредственно перед установкой арендуемое оборудование проходит тестирование под нагрузкой, поэтому в качестве и надежности выделенного сервера можно не сомневаться. |
However, the buyer did not fulfil its obligation under the agreement and article 86 CISG to preserve the equipment, since the equipment had been written off and disposed of. |
Однако истец не выполнил свою обязанность по сохранению оборудования, возложенную на него договором и статьей 86 КМКПТ, поскольку оборудование было списано с баланса и его нет в наличии. |
(c) Higher-efficiency equipment or systems, including turbines, transformers, cooling, lighting and dehumidification equipment and motors; |
с) использование более эффективного оборудования или систем, включая турбины, трансформаторы, охлаждающие установки, осветительное оборудование и влагопоглотительные установки и электродвигатели; |
The Claimant stated that some equipment was left behind at the station when it was evacuated, and that not all the abandoned equipment was new at the time of loss or damage. |
Заявитель сообщил о том, что часть оборудования была оставлена на участке при его эвакуации и что не все оставленное оборудование было новым на момент его утраты или повреждения. |