| Terminals are generally operated by railway or combined transport companies that establish opening hours and also finance transhipment equipment in line with the needs of clients. | Терминалы, как правило, управляются железнодорожными компаниями или компаниями комбинированных перевозок, которые устанавливают часы работы, а также финансируют перевалочное оборудование в соответствии с потребностями клиентов. |
| The Advisory Committee was informed, during its consideration of the Secretary-General's proposals, that equipment in Liberia corroded rapidly owing to environmental conditions. | В ходе рассмотрения предложений Генерального секретаря Консультативный комитет был информирован о том, что оборудование в Либерии быстро подвергается коррозии из-за условий окружающей среды. |
| Extension of government gross fixed capital formation to include expenditure by the military on structures and equipment, except weapons | Распространение концепции валового накопления основного капитала органов государственного управления на расходы военных ведомств на сооружения и оборудование, исключая оружие |
| The Department could not afford to reduce its valuable human capital; savings were instead being sought through reductions in equipment and travel costs. | Департамент не может позволить себе сокращать свои ценные кадровые ресурсы; вместо этого экономия будет достигаться за счет сокращения расходов на оборудование и поездки. |
| Insufficient, outdated and inadequate existing equipment. | недостаточное, устаревшее и неадекватное оборудование; |
| Used electrical and electronic equipment (UEEE): | Использованное электрическое и электронное оборудование (ИЭЭО): |
| Marine cooling and refrigeration equipment on naval ships | З. Морское холодильно-рефрижераторное оборудование на кораблях ВМФ |
| A party could destroy ozone-depleting substances using relatively small items of equipment that did not require a major investment and could be moved between countries easily. | Сторона может уничтожать озоноразрушающие вещества, используя относительно малогабаритное оборудование, которое не требует значительных инвестиций и может легко перемещаться из одной страны в другую. |
| The main sources of water releases were laboratory equipment (at 230 kg/year) and thermometers (at up to 222 kg/year). | Основными источниками высвобождений в воду являются лабораторное оборудование (230 кг/год) и термометры (до 222 кг/год). |
| (e) Provide equipment to facilitate surveillance and strengthen forensic capacity; | е) предоставить оборудование для осуществления наблюдения и укрепить потенциал криминалистической экспертизы; |
| Authorities confiscated vehicles and equipment. One of the organizations was allowed to resume operations on 30 April, whereas the other's operations remain suspended. | Власти конфисковали машины и оборудование. 30 апреля одной из этих организаций было разрешено возобновить работу, в то время как деятельность другой пока по-прежнему приостановлена. |
| These aircraft have already delivered water purification and air traffic control equipment, tents, fuel and other essential supply items to the advance team in Baidoa. | Этими самолетами уже были доставлены водоочистное и авиадиспетчерское оборудование, палатки, топливо и другие необходимые предметы снабжения для передовой группы в Байдабо. |
| Necessary equipment such as computers, cameras and communication devices. | необходимое оборудование, например компьютеры, камеры и коммуникационные устройства. |
| Besides furniture and transport, the assistance had been extended to professional equipment, to help businesses set themselves up again. | Наряду с предоставлением мебели и транспорта оказываемая помощь была распространена на профессиональное оборудование в целях содействия в воссоздании предприятий. |
| Informal discussions with contractors and other interested parties suggest that the electronic equipment and some of the materials needed for such an undertaking could be obtained from contractors. | Неформальные обсуждения с контракторами и другими заинтересованными сторонами позволяют предположить, что электронное оборудование и прочие материалы, необходимые для такого начинания, могут быть получены от контракторов. |
| It conducted training in environmental and social safeguards for designated officers from 10 to 13 October 2012 in Bo (Southern Province) and provided computer equipment. | С 10 по 13 октября он провел в городе Бо (Южная провинция) для отдельных сотрудников подготовку по вопросам экологических и социальных гарантий и выделил компьютерное оборудование. |
| Items, materials, equipment, goods and technology | Предметы, материалы, оборудование, товары и технологии |
| For computing equipment with batteries, the batteries should have been tested to determine whether they can hold an appropriate charge (see Appendix 6). | Если компьютерное оборудование содержит аккумуляторы, они должны быть проверены, чтобы определить, могут ли они удерживать необходимый заряд (см. дополнение 6). |
| The Committee further notes that, in order to cover the related unforeseen expenditures, resources were reprioritized from other budget lines, including official travel and special equipment. | Комитет также отмечает, что для покрытия соответствующих непредвиденных расходов были задействованы ресурсы из других статей бюджета, включая «Официальные поездки» и «Специальное оборудование». |
| The destruction equipment provided by the Centre was instrumental in the effective destruction of those weapons. | Оборудование для уничтожения, предоставленное Центром, играло важную роль в обеспечении эффективного уничтожения такого оружия. |
| Used computing equipment may or may not be a waste, depending upon the waste definition and its characteristics, intended destination and fate. | Использованное компьютерное оборудование может являться или не являться отходами в зависимости от определения отходов и его характеристик, предназначения и судьбы. |
| Guidance on the distinction between waste and non-waste when equipment is moved across borders; | Ь) руководство по проведению различия между отходами и неотходами, когда оборудование перемещается через границы |
| To determine if equipment is waste it may be necessary to examine the history of an item and its proposed use on a case-by-case basis. | Чтобы определить, является ли оборудование отходами, может потребоваться изучить историю изделия и его предполагаемое использование в каждом конкретном случае. |
| This study further concludes that farmers did not use protective clothing or equipment because it was expensive and not suitable for a tropical climate. | Далее в исследовании делается вывод о том, что фермеры не использовали защитную одежду или оборудование, поскольку они требуют значительных затрат и не пригодны для использования в условиях тропического климата. |
| The overall increased requirements are partly offset by a reduction in the provision for welfare and other equipment as the acquisitions were included during the 2013/14 period. | Общее увеличение потребностей частично компенсируется сокращением ассигнований на обеспечение жизни и быта и прочее оборудование, поскольку ассигнования на эти цели были предусмотрены в период 2013/14 года. |