Примеры в контексте "Either - Или"

Примеры: Either - Или
Everyone who thinks they are being discriminated against may contact the Advocate either in writing or orally. Каждое лицо, которое считает, что оно подвергается дискриминации, может связаться с Защитником в письменной или устной форме.
Such tensions may exist either between different religions or among branches of the same religious or belief community. Такие трения могут существовать как между различными религиями, так и среди отдельных направлений внутри одной и той же религиозной или конфессиональной общины.
Its action may be either preventive or concerned with violations of the law. Ее действия могут носить превентивный характер или быть связанными с нарушениями закона.
The Government has no plans to either abolish the death penalty or impose a moratorium on its application. У правительства нет планов отменять смертную казнь или вводить мораторий на ее применение.
As a result, several officials of the Ministry of Internal Affairs had been either transferred, suspended or downgraded. В результате многие сотрудники Министерства внутренних дел были переведены на другую работу, временно отстранены от занимаемых должностей или понижены в должности.
Women and men of immigrant background are categorically stigmatized, either as victims or as perpetrators, which only increases their marginalization. Женщины и мужчины-выходцы из иммигрантских семей подвергаются категорической стигматизации в качестве жертв или исполнителей, что лишь усугубляет их маргинализацию.
In several countries, multiculturalism is not a choice but a reflection of either complex historical processes or evolving social structures. В некоторых странах культурное многообразие - не результат выбора, но итог сложных исторических процессов или эволюции общества.
There are currently no female members of either the Cabinet or the House of Representatives. В настоящее время женщин нет среди членов кабинета министров или палаты представителей.
This is a third-party liability and may, according to circumstances, be either direct or subsidiary. Такая ответственность носит гражданско-правовой характер и в зависимости от обстоятельств дела может быть прямой или субсидиарной.
Since this time there have been no legal restrictions on voting imposed on either women or men. С того времени не существует никаких правовых ограничений в отношении права голоса женщин или мужчин.
All statistics contained in her country's report could be attributed to either the Central Information Agency or to other ministries. Все статистические данные, содержащиеся в докладе Бахрейна, получены или от Центрального информационного агентства, или от других министерств.
This is either a natural ability or some basic intelligence implanted into his genetic structure. Это или природная способность его вида, или в его генетическую структуру вживлен простейший интеллект.
Countries apply different standards to each of these criteria, either statutorily or through judicial development. Различные страны применяют различные стандарты для каждого из этих критериев, будь то законодательным образом или же с учетом судебной практики.
This is because bonded labour is perceived to exist either in traditional, rural settings, or not at all. Это происходит потому, что кабальный труд воспринимается как существующий в традиционной сельской среде или же не существует вообще.
They were given no explanation about either their detention or their release. Каких-либо объяснений относительно их задержания или освобождения они не получили.
Related but slightly different money-laundering methods involve overstating or understating either the quantity or the quality of the traded goods. Аналогичные, но немного отличающиеся способы отмывания денег заключаются в завышении или занижении либо количества, либо качества товаров во внешнеторговом обороте.
The reasons for such fires are normally either incorrectly inflated tyres, or heat generated by hanging brakes or broken bearings. Обычно причинами таких пожаров являются либо недостаточно накачанные шины, либо тепло, выделяемое заклиненными тормозами или неисправными подшипниками.
In other words the organizations provide technical assistance to African countries either individually or in cooperation with other agencies. Они в индивидуальном порядке или в сотрудничестве с другими учреждениями оказывают техническую помощь африканским странам.
The recommendations should be considered with the management responses produced by the two organizations either jointly or individually. Рекомендации следует рассматривать в комплексе с ответными мерами руководства, принимаемыми совместно или по отдельности обеими организациями.
To become applicable, international treaties must either be converted into Swedish legislation or be incorporated through a special Act. Для того чтобы международные договоры могли применяться, они должны быть транспонированы в шведское законодательство или инкорпорированы с помощью специального закона.
During the marriage, common assets may be divided up by agreement or at the request of either spouse. В браке общее имущество может быть разделено по согласию или по просьбе одного из супругов.
We either go for the heli Rv or we head for Syria. Идем либо к точке снабжения или направляемся в Сирию.
You'll see, he's either a brother or Persian. Увидишь, он либо брат или иранец.
He is either dragged away by animals or buried with the thousands who fell in his name. Или его утащили звери, или его похоронили с тысячами павших.
Well, either Rebecca is a crazy stalker, or my dad is lying. Ну, возможно Ребекка сумасшедший сталкер или мой отец лжёт.