Примеры в контексте "Either - Или"

Примеры: Either - Или
Further articles of the draft may refer to either "agents" or "rules of the organization". В последующих статьях проекта могут встретиться упоминания об "агентах" или "правилах организации".
Suitable policies are then needed either to overcome these constraints, or to help people find ways around them. Для того чтобы преодолеть эти препятствия или помочь людям обойти их, требуются адекватные политические меры.
Further works on motorways were either launched or under way in 2002. В 2002 году начались или продолжались дальнейшие работы на автомобильных дорогах.
The remaining holds were categorized mainly as either goods review list non-compliant or returned holds. Остальные отсроченные заявки были отнесены главным образом к категории не соответствующих позициям обзорного списка товаров или их было решено вновь отложить.
These systems employ either bilateral or multilateral netting methodologies. В этих системах используются методы двустороннего или многостороннего взаимозачета.
The present case claims rights that are exclusively protected by either the Covenant or by the European Convention. В сообщении авторов говорится о правах, защита которых осуществляется на основании или Пакта, или Европейской конвенции.
Subsequently, they could either choose repatriation or be granted Spanish residence and work permits. Впоследствии они могут выбрать либо репатриацию, либо получение вида на жительство или разрешения на работу в Испании.
Moreover, the laws did not recognize psychological violence, either at work or in the home. Помимо этого, в законах не признается психологическое насилие, будь то на работе или дома.
The women's movement was not strong enough to exert a meaningful influence upon either government decisions or the legislative processes. Женское движение в стране не было достаточно сильным, для того чтобы оказывать ощутимое воздействие на принимаемые правительством решения или на законодательный процесс.
In our view, these issues can be taken either separately or together - but they must be addressed. С нашей точки зрения, эти вопросы могут рассматриваться раздельно или вместе, но они должны быть рассмотрены.
Couples may use family planning methods for either spacing births or limiting family size. Для определения промежутков между деторождениями или ограничения размера семьи супружеские пары могут пользоваться средствами планирования семьи.
The interviews are carried out either by the Directorate of Immigration or the police. Эти собеседования проводят сотрудники Управления по вопросам иммиграции или полиции.
At present, States either have adopted legislation on counter-terrorism and established mechanisms against terrorism or are in the process of doing so. В настоящее время в государствах принимаются или готовятся законодательства по борьбе с терроризмом и разрабатываются механизмы в этой сфере.
Articles 15 and 26 explicitly prohibit the promulgation of laws that are discriminatory either in themselves or in effect. Статьями 15 и 26 в прямой форме запрещено введение законов, которые являются дискриминационными по своему содержанию или воздействию.
Today, millions of Afghans are either sheltered abroad as refugees or face tremendous hardship inside their own country. Сегодня миллионы афганцев нашли убежище за границей в качестве беженцев или сталкиваются с огромными трудностями в своей собственной стране.
Progressive laws in some countries provide temporary or permanent legal status for trafficking victims, either in exchange for testimony or as a humanitarian act. Прогрессивные законы в некоторых странах содержат положения о предоставлении временного или постоянного юридического статуса для жертв торговли людьми либо в обмен на свидетельские показания, либо в качестве гуманитарного жеста.
About 31 million were either expelled or uprooted from their homes because of armed conflicts. Около 31 миллиона стали беженцами или были изгнаны из своих домов в результате вооруженных конфликтов.
The tubes may be equipped with nozzle-type appendages at either or both ends. Трубки могут быть оснащены отводами соплового типа на одном или на обоих концах.
The report had not indicated how many women were in higher education, either as teachers or as students. В докладе не указывается, какое число женщин заняты в сфере школьного образования третьей ступени в качестве учителей или учащихся.
A person who releases a hostage, either voluntarily or at the request of the authorities, shall be absolved of criminal liability under this article. Лицо, добровольно или по требованию власти освободившее заложника, освобождается от уголовной ответственности по настоящей статье.
These and other annexes are rented either from the Swiss authorities or private owners. Эти и другие дополнительные здания взяты в аренду у швейцарских властей или частных собственников.
Pursuant to these decisions, the sixth Ministerial Conference may be convened in either 2007 or 2008. Во исполнение этих решений шестая Конференция министров может быть созвана в 2007 или 2008 году.
Alimony ceases in the event of either remarriage, open cohabitation or when it is no longer needed. Выплаты прекращаются в случае повторного вступления в брак или когда становится известно о внебрачном сожительстве или в них отпадает необходимость.
In 2002, a total of 1674 students were enrolled in either the trade schools or the baccalaureate programs. В 2002 году в общей сложности 1674 учащихся были зачислены в производственные школы или в программы подготовки на степень бакалавра.
Project submissions that do not meet the criteria are either rejected or rewritten. Представляемая документация по проектам, которая не отвечает этим критериям, отклоняется или перерабатывается.