These lanes shall be of constant width and either followed or preceded by a taper. |
Такие полосы должны иметь неизменную ширину и последующий или предшествующий соединительный клин. |
Over one half of business surveys are annual and the remaining ones are either monthly or quarterly surveys. |
Свыше половины обследований предприятий проводится ежегодно, а остальные - ежемесячно или ежеквартально. |
However, all such ETOs would have to come through either the TP or approved GTPNet Partners. |
Однако все такие данные о ВЭТО должны проходить через ЦВТ или утвержденных партнеров ГСЦВТ-Интернет. |
In the 2nd year, students have to opt for specialization either in acting or theatre techniques and design. |
На втором году обучения студенты должны выбрать специализацию: актерское мастерство или постановочное искусство. |
Experience has shown that the great majority of provisionally admitted asylum-seekers remain in Switzerland either for a long time or for good. |
Как показал накопленный опыт, значительное большинство этих лиц остается в Швейцарии в течение длительного времени или же навсегда. |
Where they are not small, the preferences are constrained either quantitatively (formally or informally) or by rules of origin. |
В тех же случаях, когда льготы являются немалыми, действие преференций ограничивается либо количественно (в официальном или неофициальном порядке), либо правилами происхождения. |
In Cape Verde, marriages can be either civil or religious. |
В Республике Кабо-Верде граждане имеют право сочетаться гражданским или церковным браком. |
Currently some one hundred sixty messages have either been developed or are at various stages of development. |
В настоящее время разработаны или находятся на различных этапах разработки порядка 160 сообщений. |
This can either be permitted as a matter of course or only with the express authority of the prospective borrower. |
Такое разрешение может быть предоставлено как нечто само собой разумеющееся, или же только с прямого согласия возможного заемщика. |
The next two columns are used to identify the type of data source used as either national or international. |
Следующие два столбца используются для идентификации вида источника данных как национального или международного. |
This complementary protection, either compulsory or optional, is administered by both provident and insurance organizations. |
Эта дополнительная защита, которая носит обязательный или факультативный характер, также обеспечивается учреждениями взаимопомощи и страхования. |
In particular, the consultation may address either independence or continuation as part of the Republic, no other issues being permitted. |
В частности, такой референдум может проводиться только по вопросу о независимости или оставлении в составе Республики, не предусматривая каких-либо иных вопросов. |
It may be spent either entirely or partly in an enterprise, and organized on an individual or group basis. |
Такую стажировку можно полностью или частично проходить на предприятии и организовывать в индивидуальном или коллективном порядке. |
Under Section 2, the forfeited property or item is either surrendered, or financial compensation is provided. |
Согласно статье 2 Закона либо возвращается утраченная собственность или вещь, либо предоставляется денежная компенсация. |
A Board may admonish, fine or deregister (either temporarily or permanently) any member of the medical profession for unprofessional conduct. |
Совет может объявить выговор, наложить штраф или лишить лицензии (временно или на постоянной основе) в случае непрофессионального поведения любого представителя медицинской профессии. |
The zone is randomly patrolled by units of the Lebanese Armed Forces, either mechanized or on foot as a first line of control. |
Зона бессистемно патрулируется механизированными или пешими подразделениями Ливанских вооруженных сил в качестве первого контрольного эшелона. |
Members of the public could avail themselves of either or both systems. |
Члены общественности могут пользоваться любой или обеими системами. |
There was no evidence of ethnic bias in either property-related court decisions or their execution. |
Не было выявлено никаких доказательств проявления этнических пристрастий при вынесении или исполнении судебных решений по имущественным делам. |
In addition, according to information received by the Special Rapporteur, an unknown number of people have been either convicted in absentia or indicted. |
Кроме того, согласно полученной Специальным докладчиком информации, неустановленное количество лиц было осуждено или обвинено заочно. |
By the time the fourth report was prepared, 32 States and 22 international organizations had replied either partially or fully to the questionnaires. |
На момент составления четвертого доклада полные или частичные ответы на эти вопросники представили 32 государства и 22 международные организации. |
The investigation indicated that, due to the absence of definitive evidence to either prove or disprove the allegation, the complaint was "not sustained". |
Расследование показало, что в силу отсутствия безусловных подтверждающих или опровергающих доказательств жалоба "не была поддержана". |
It could be undertaken as an initiative, either separately or in addition to the creation of a formal instrument. |
Ее можно было бы провести в качестве отдельной инициативы или в дополнение к разработке официального документа. |
The organization will contend against all kinds of apartheid and segregation either by race, colour, nationality or religion. |
Организация борется против всех форм апартеида и сегрегации по признаку расы, цвета кожи, национальности или религии. |
The Department may file lawsuits and obtain relief either by court order or through negotiated settlements. |
Министерство правомочно обращаться с исками в суд и добиваться удовлетворения законных требований с помощью постановлений суда или посредством согласованных урегулирований. |
The issue of funding would have to be taken up with States parties themselves, either at national or at regional level. |
Вопрос финансирования должен быть рассмотрен с участием самих государств-участников на национальном или на региональном уровне. |