Примеры в контексте "Either - Или"

Примеры: Either - Или
This enables them to obtain training, either vocational or in an independent business. Так, они могут пройти профессиональное обучение или начать свое дело.
It is self-contained and can be reused by a number of business processes (either within or across statistical organizations). Она отличается автономностью и может многократно задействоваться в различных производственных процессах (в одной или сразу нескольких статистических организациях).
The mine suspected areas identified in the 2001 impact survey were either confirmed or ruled out. Подозрительные районы, выявленные в ходе оценки воздействия (2001 года), были подтверждены или исключены из числа потенциально опасных.
Some States parties could also provide law enforcement cooperation on the basis of ad hoc arrangements without either a specific domestic legislation or a treaty base. Некоторые государства-участники могут также предусматривать сотрудничество между правоохранительными органами на основе специальных договоренностей без какого-либо конкретного внутреннего законодательства или договорно-правовых оснований.
A person may be released on either full or partial parole from further punishment. Лицо может быть условно-досрочно освобождено полностью или частично от отбывания дополнительного наказания.
Fathers who either refuse or neglect to enroll children are not punishable by law. Закон не предусматривает наказания отцов, отказывающихся записать детей в школу или не уделяющих этому внимания.
Belgium is actively engaged in efforts to prevent marriages contracted without the free consent of either of the two spouses. Бельгия ведет активную политику по борьбе с браками, заключаемыми без свободного согласия одного или обоих супругов.
The individual provisions of the Convention and the Optional Protocol are therefore in force either as law or decree. В связи с этим отдельные положения Конвенции и Факультативного протокола действуют как закон или указ.
It is contrary to those interests if the law automatically gives parental responsibilities to either or both parents. Наличие законодательных норм, автоматически закрепляющих родительские обязанности за кем-то из родителей или за ними обоими, противоречит указанным интересам.
Under the Criminal Code, trafficking is either a lesser offence or a felony depending on the circumstances of the act. Согласно Уголовному кодексу Гвинеи торговля женщинами является в зависимости от обстоятельств правонарушением или преступлением.
The most powerful and sensitive committees either have no or minimal female presence. В наиболее влиятельных и стратегически важных комитетах женщины были представлены минимально или вообще не были представлены.
Women essentially have access to land either through inheritance or collectively through women's groups to which rural councils generally allocate small plots. Как правило, женщины получают доступ к земельной недвижимости по завещанию или коллективно через женские объединения, которым сельский совет обычно выделяет участки малой площади.
This type of education is provided by public and private structures, the latter being either secular or religious. Это образование осуществляется государственными и частными структурами, причем частные структуры могут быть светскими или религиозными.
Mines were allegedly planted either by the Malian army before the crisis or armed groups after January 2012. Сообщается о наличии мин, заложенных малийской армией до начала кризиса, или вооруженными группами после января 2012 года.
The same recognition should be extended to their right to be either tried or released. Кроме того, он напоминает, что такое признание должно также сопровождаться соблюдением их права предстать перед судом или быть освобожденными.
This situation is exacerbated if there are other potential providers - either public or private - of statistics. Эта ситуация усугубляется при наличии других государственных или частных потенциальных поставщиков статистических данных.
This may be done anonymously and either orally or in writing. Это можно делать анонимно в устном или письменном виде.
UNODC also continued to provide training on asset recovery and related international cooperation matters either at a regional or national basis upon request. ЮНОДК также продолжает проводить по просьбе национальные или региональные учебные мероприятия по вопросам возвращения активов и международного сотрудничества в этой области.
This assistance shall be either, material, legal, educational, social, religious or related to health. Такая помощь может быть материальной, правовой, образовательной, социальной, религиозной или связанной с медицинским обслуживанием.
Educational institutions may conduct lessons for such children either at home or in health-care facilities. Учебные занятия для таких детей могут проводиться образовательными учреждениями на дому или в лечебных учреждениях.
So either she ponies up, or we'll see how the U.S. Attorney reacts. Так что или она поднимает ставки, или мы увидим как отреагирует Государственный прокурор.
It was either the Lobsters or the Elephant Men. Это были или лобстеры или эти слонолюди.
You will either have to let us do our work or step out. Или дайте нам работать, или уходите.
It was either take her or terminate. Нужно было или привезти, или убить.
I have this feeling we won't find either Tea or Sir. У меня такое чувство, что мы не найдём или Травяной Настой или Господина.