Примеры в контексте "Either - Или"

Примеры: Either - Или
Incitement by either a natural or a legal person constituted an offence. Подстрекательство со стороны физического или юридического лица считается преступлением.
It is either solid or liquid in form, renewable or non-renewable, biodegradable or non-biodegradable. Они могут быть твердыми или жидкими, возобновляемыми или невозобновляемыми, поддающимися или неподдающимися биоразложению .
The subjects were either recommended by the Working Group on Implementation or requested or suggested by a Party. Темы либо рекомендовались Рабочей группой по осуществлению, либо определялись по просьбе или предложению Сторон.
Contrary to the Protocol's regime, the Directive's regime was not designed specifically for either accidental or transboundary pollution. В отличие от режима Протокола режим Директивы не был разработан специально для случаев аварийного или трансграничного загрязнения.
They are expressed in terms of the cumulative value of either stomatal fluxes or concentrations at the top of the canopy. Они выражаются в виде совокупной величины устьичных потоков или концентраций в верхней части растительного покрова.
In respect of female prisoners, either general or specialized health care is provided. Что касается заключенных женщин, то им предоставляются общие или специализированные медицинские услуги.
At present there is no reference in CEP decisions to either the geographic or economic grouping of countries. В настоящее время решения КЭП не содержат отсылок к каким-либо группам стран по географическому или экономическому признаку.
A type of pneumatic tyre can have either one or two sets of load indices. Тип пневматической шины может иметь одну или несколько групп индексов нагрузки.
Some of those issues might be examined by the Working Group on Communications either before or during the Committee's next session. Некоторые из этих вопросов могли бы быть рассмотрены Группой по сообщениям до или во время следующей сессии Комитета.
Output indicators, reflecting either quantitative changes or qualitative changes, will be tracked by programme monitoring systems associated with UNICEF-supported country programmes. Результативные показатели, отражающие количественные или качественные изменения, будут отслеживаться с помощью систем мониторинга программ, связанных со страновыми программами, получающими поддержку ЮНИСЕФ.
Those women either held a significant position, including one as head of delegation, or provided technical expertise to the team. Эти женщины или занимали значимые посты, включая одного главу делегации, или выступали в качестве технических консультантов переговорных групп.
One measurement may be performed on the day of test, either prior to or after the test. Одно измерение может быть выполнено до или после испытания в день его проведения.
Processes such as negotiation, mediation and arbitration may be used either independently of or as complements to litigation. Такие процедуры, как переговоры, посредничество и арбитраж, могут использоваться самостоятельно или в качестве дополнения к судебному разбирательству.
Pregnant women are found unfit for work and are either rejected from the beginning or face automatic termination of employment and deportation. Беременные женщины считаются непригодными для работы, и они получают отказ в самом начале или подлежат автоматическому увольнению и депортации.
A marriage cannot take place if either side is a person of unsound mind or adjudicated incompetent by the court. Брак не может быть заключен, если одной из сторон является лицо, страдающее психическими расстройствами или признанное судом недееспособным.
Pay and conditions may also be set at the place of employment either collectively or individually. Размер заработной платы и условия труда также могут устанавливаться по месту работы в коллективном или индивидуальном порядке.
Indeed, those sectors which are either export or import intensive will suffer most. Реально больше всего пострадают секторы, зависящие от экспорта или импорта.
Seventy-five cases involving Italy, either as the origin, transit or destination country, have been identified and analysed. Было выявлено и проанализировано 75 случаев, связанных с Италией, будь то в качестве страны происхождения, транзита или назначения.
Of the countries conducting either a traditional or combined census, 32 (76 per cent) collected this information. Из стран, проводивших традиционную или комбинированную перепись, 32 (76%) собирали эту информацию.
Six countries sometimes classify the population either as institutional or as living in private households depending on various criteria. Шесть стран иногда относят население к проживающему в институциональных или частных домохозяйствах с использованием различных критериев.
Where appropriate, ECE press releases are issued either immediately prior to or immediately following the close of the event. В надлежащих случаях ЕЭК подготавливает сообщение для прессы непосредственно до или сразу после завершения мероприятия.
Draft cyberlaws had either been enacted or were standing ready for government endorsement in all beneficiary counties. Проекты киберзаконов были приняты или были готовы для правительственного утверждения во всех странах-бенефициарах.
According to the Law on Judicial Cooperation (1930), MLA can be afforded based on either reciprocity or through bilateral or multilateral agreements. Согласно Закону о сотрудничестве в судебных вопросах (1930 года) взаимная правовая помощь может предоставляться либо на основе взаимности либо в рамках двусторонних или многосторонних соглашений.
Restraint for periods of days at a time cannot be justified and could amount to either torture or ill-treatment. Применение средств усмирения в течение нескольких дней не может быть оправдано и может приравниваться к пытке или жестокому обращению.
Member States have so far pronounced themselves on the subject either through deliberations on respective Security Council mandates or on different clusters of multidimensional tasks. До настоящего момента государства-члены имели возможность высказать свою точку зрения по этой теме только в рамках обсуждения соответствующих мандатов Совета Безопасности или различных тематических блоков многоаспектных задач.