Примеры в контексте "Either - Ни"

Примеры: Either - Ни
The opinion delivered assessed the two options without particularly advocating either one. В заключении, выданном Управлением, были одобрены оба варианта, предпочтение не отдавалось ни одному из них.
If I see either one of you here ever again... Если я вижу, что ни один из вы здесь когда-нибудь снова...
Unfortunately, many hotels do not support either PPTP or L2TP/IPSec. К сожалению, во многих гостиницах не поддерживаются ни РРТР, ни L2TP/IPSec соединения.
Find someone who either never betrayed me. Искать того, кто ни разу меня не предал.
Emīlija had no children from either her first or second marriage. Детей у Кристины ни в первом, ни во втором браке не было.
They were reportedly prevented from either returning upriver or crossing the border. Согласно сообщениям, им не позволили ни вернуться вверх по реке, ни пересечь границу.
These subsidies are not sound or justifiable, either economically or environmentally. Эти субсидии не являются разумными или оправданными ни с экономической, ни с экологической точки зрения.
The procedural reports do not actually include either conclusions or recommendations. Процедурные доклады, на самом деле, не должны содержать ни выводов, ни рекомендаций.
Many areas remain inaccessible either by land or air. Во многие районы по-прежнему невозможно добраться ни наземным, ни воздушным транспортом.
I'm not in either one now. Но сейчас я не занимаюсь ни тем, ни другим.
She added that no one could verify her identity, either in Sweden or in the Democratic Republic of the Congo. Она добавила, что никто не может подтвердить ее личность ни в Швеции, ни в Демократической Республике Конго.
Our borders, political system and economic model are no longer subject to fundamental differences and discussion, either domestically or internationally. Наши границы, политическая система, экономическая модель больше не являются предметом серьезных разногласий и дискуссий ни внутри страны, ни за ее пределами.
These risks, however, have not been adequately dealt with, either by States or by businesses themselves. Тем не менее ни государства, ни предприятия не прилагают достаточных усилий для устранения этого риска.
There was no "clash" with either Embassy security guards or police. Не было никакой «стычки», ни с охранниками посольства, ни с полицией.
After an investigation conducted by MINURSO, the allegations were either not confirmed or could not be confirmed due to lack of evidence. После проведенного МООНРЗС расследования эти сообщения не удалось ни подтвердить, ни опровергнуть в силу отсутствия достаточных данных и информации.
We will not enjoy either without respect for human rights. У нас не будет ни того, ни другого, если не будут соблюдаться права человека.
Indoctrination on any grounds, including political or religious ideology, should not be tolerated in either public or private schools. Идеологическая обработка, на каких бы основаниях она не велась, включая политическую или религиозную идеологию, неприемлема ни в государственных, ни в частных школах.
No significant risks were identified by either the Board or OIOS. Ни Комиссией, ни УСВН не было выявлено никаких существенных рисков.
Piracy offences are not explicitly covered in either the penal code or the code of criminal procedure. Ни в Уголовном, ни в Уголовно-процессуальном кодексе не содержатся четкие положения в отношении пиратства.
The project would be illegal since the mining application had not complied with either Mexican or international law. Проект является незаконным, поскольку заявка на добычу ископаемых не соответствует ни мексиканским нормам, ни положениям международного права.
Those data did not indicate de facto or de jure segregation either implicitly or explicitly. Эти данные ни прямо, ни косвенно не указывают на наличие сегрегации, будь то де-факто или де-юре.
The Cayman Islands is not eligible for territorial allocations either under the ninth or the tenth European Development Fund. Острова Кайман не удовлетворяют критериям для получения территориальных ассигнований ни девятого, ни десятого Европейского фонда развития.
The emerging sovereign debt restructuring framework was a multi-part modular system which was not based on either contracts or statutes. Новая концепция реструктуризации суверенной задолженности является многокомпонентной модульной системой, не основанной ни на контрактах, ни на нормах законодательства.
Electrified vehicles are not addressed by either one of these labels. Ни один из этих форматов не предназначен для электромобилей.
Tom doesn't like either beer or wine. Том не любит ни пива, ни вина.