Примеры в контексте "Either - Или"

Примеры: Either - Или
During the period since my last report, UNMOT carried out 17 investigations, either independently or together with the Joint Commission. За период после представления моего предыдущего доклада МНООНТ самостоятельно или в сотрудничестве с Совместной комиссией провела 17 расследований.
The boat was stacked with approximately 30 sacks, probably containing either cement or fertilizer. На судне находилось приблизительно 30 мешков, возможно, с цементом или удобрениями.
In the countryside, CIVPOL will be operating in small teams, either independently or jointly with United Nations military observers. В сельской местности СИВПОЛ будет действовать небольшими группами, независимо или совместно с военными наблюдателями Организации Объединенных Наций.
According to the above-mentioned study, during the crisis in Rwanda, more than two-thirds of teachers either fled or were killed. Согласно вышеупомянутому исследованию, во время кризиса в Руанде больше двух третей преподавателей бежали или были убиты.
Countries around us continue their weapons programmes either openly or in a clandestine manner. Окружающие нас страны продолжают открыто или тайно разрабатывать свои программы по созданию вооружений.
Item (a) was not directly addressed either by the Oslo Workshop or the Working Group. Пункт а) непосредственно не рассматривался в ходе Рабочего совещания в Осло или в рамках самой Рабочей группы.
In particular, it prohibits subsidies contingent either upon export performance or upon the use of domestic in preference to imported goods. В частности, в нем запрещаются субсидии, увязываемые с показателями экспортной деятельности или поощряющие предпочтительное использование отечественных товаров по сравнению с импортными.
Each of these two approaches has been applied either across the board or in the context of case studies on specific products or sectors. Любой из этих подходов может применяться либо для целей общего анализа, либо в рамках тематических исследований по конкретным товарам или секторам.
Trade financing continues to be either difficult or impossible in most transition economies. В большинстве стран с переходной экономикой финансирование торговли сопряжено с трудностями или невозможно.
And we have no intention to enter into battles with either the Syrian or the Lebanese armies. И у нас нет желания ввязываться в боевые действия с сирийской или ливанской армией.
Those who fulfil the necessary academic criteria are trained either overseas or at home. Лица, которые имеют необходимую общеобразовательную подготовку, обучаются или за границей, или на родине.
There is no restriction whatsoever, either legal or in practice. Для этого нет никаких юридических или практических ограничений.
Many countries have established either inter-ministerial or interdepartmental committees, or economic coordination and planning ministries. Многие страны создали межведомственные комитеты или министерства по вопросам экономической координации и планирования.
Honesty may be practised either out of virtue or because it is the best policy. Добросовестность может быть проявлением внутренней сущности или наиболее приемлемой формой поведения.
Impunity and, consequently, the repetition of culpable acts is encouraged by political justification, either tacit or explicit. Безнаказанность, а следовательно и повторное совершение преступлений во многом обусловлены политическим попустительством, тайным или явным.
The missing persons were either taken away by terrorists or drowned after being shot. Пропавшие без вести лица были увезены террористами или были застрелены и утонули.
There are some further 120 religious associations which are either independent or attached to the various denominations. Сюда можно добавить около 120 религиозных ассоциаций, действующих независимо или в рамках какого-либо верования.
They supported the view that the inter-Tajik talks should start without preconditions or the exclusion of possible counterparts on either side. Они поддержали мнение о том, что межтаджикские переговоры должны начаться без предварительных условий или исключения из этого процесса возможных участников с любой из сторон.
Financial sector reforms may be pursued either gradually or with a "big bang". Реформы финансового сектора могут осуществляться постепенно или же носить характер "большого скачка".
There were no injuries or damage in either case. В обоих случаях ущерба или увечий не было.
Most of the United Nations agencies organize chemical safety training for developing countries, either separately or jointly through IPCS. Большинство учреждений Организации Объединенных Наций проводит самостоятельно или совместно с МПХБ профессиональную подготовку в развивающихся странах по вопросам химической безопасности.
However, it was not in a position to offer either training or financing. Однако он не в состоянии обеспечить их профессиональную подготовку или финансирование.
High levels of violence appear to be increasingly either observed or directly experienced by the young. Молодежь, как представляется, все чаще наблюдает случаи жестокого насилия или же становится их непосредственным участником.
Working full-time either in the Registry or with the judges, these assistants are making a substantial contribution to the Tribunal's activities. Работая на постоянной основе в секретариате или с судьями, эти специалисты вносят существенный вклад в деятельность Трибунала.
The House may refer any matter, for investigation either by the Attorney General or by a specially constituted investigating committee. В целях проведения расследования Палата представителей может направить любое дело Генеральному прокурору или в специально созданный следственный комитет.