Примеры в контексте "Either - Или"

Примеры: Either - Или
Relevant areas of development were grouped as either being relevant to: design, fabrication and production; or to dispersal and delivery. Соответствующие сферы разработки были сгруппированы по следующим разделам: проектирование, изготовление и производство; или распространение и доставка.
However, out of either shame or fear, women rarely report workplace harassment. При этом женщины, из чувства стыда или страха, редко подают заявления о домогательствах на рабочем месте.
Furthermore, the existing prison facilities have been either rehabilitated or renovated to decent standards. Кроме того восстанавливаются или ремонтируются уже существующие тюремные помещения, с тем чтобы они обеспечивали удовлетворительные условия содержания заключенных.
The amendments also provide options of ownership of land either co-ownership or joint ownership of land. Поправки также предусматривают владение землей на правах общей совместной или общей долевой собственности.
These surveys are either independent or attached to some other surveys. Они проводятся автономно или в связи с другими обследованиями.
The current draft text lacked sufficient detail to achieve either certainty or the harmonization of national law. В нынешнем проекте текста отсутствует важная деталь, касающаяся достижения четкости или согласованности внутреннего законодательства.
It's either this or go back to China. Это, или вернёшься в Китай.
Everything in here is either real or an exact replica. Все находящееся здесь - настоящее или точная копия.
These microdata available at INE facilities do not include either direct identification variables or possible data aggregation. Эти микроданные, имеющиеся на оборудовании НСИ, не включают в себя переменные прямой идентификации или возможные агрегированные данные.
The operability restriction shall not be deactivated by either the activation or deactivation of the warning and inducement systems specified in Annex 11. Режим ограничения функционирования не может отключаться в результате включения или отключения систем предупреждения и побуждения, указанных в приложении 11.
In Spain, the use of personal data needs either an individual's permission or could be allowed by a specific act. В Испании использование данных личного характера требует или персонального разрешения или может быть разрешено каким-либо конкретным актом.
An appeal by either the defence or prosecution is likely to be filed. Вероятно, со стороны обвинения или защиты по этому делу будет подана апелляция.
Applications for dissolution of marriage or civil union can be made jointly or by either party. Заявление о расторжении официального брака или гражданского союза может быть как совместным, так и поданным по инициативе одной из сторон.
In most governance systems, it is either required or considered good practice to put certain issues to shareholder approval at a general meeting. В большинстве систем управления требуется или считается хорошей практикой выносить некоторые вопросы на утверждение акционеров на общем собрании.
Under either of these three options, governments would need to establish new international institutions or legal frameworks. В рамках любого из этих трех вариантов от правительств потребуется создать новые международные учреждения или установить новые правовые рамки.
Policy measures to tackle address either of these problems should seek to simultaneously to address the other. Целесообразно, чтобы стратегические меры по преодолению той или иной из этих проблем были одновременно нацелены и на решение другой из них.
Students can enrol in higher education on either a full-time or a part-time basis. Студенты могут обучаться в системе высшего образования с отрывом или без отрыва от производства.
The amounts obtained by either form of local administration can be considerable, in many cases worth millions of United States dollars. Доходы, получаемые местной администрацией того или иного типа, могут быть значительными и во многих случаях составляют миллионы долларов США.
Attempts to influence either the trend or the variability of commodity prices have proved unsustainable. Попытки повлиять на долгосрочную динамику или волатильность сырьевых цен до сих пор не приносили устойчивого результата.
It is difficult to consider this system as either fair or equal. Трудно назвать эту систему честной или справедливой.
During the trial the accused has the right either personally or through his or her lawyer to cross-examine the prosecution witnesses. Во время суда обвиняемый имеет право лично или с помощью своего адвоката провести перекрестный допрос свидетелей обвинения.
Intermediate storage - pending disposal to reprocessing or to a repository - must therefore be prepared either nationally or internationally. Поэтому на национальном или международном уровне должно быть подготовлено промежуточное хранение на период времени до передачи на переработку или в хранилище для окончательного захоронения.
Management of a shared store could be entrusted either to commercial firms, to the host State, to a consortium of States. Управление совместным хранилищем может быть возложено на коммерческие фирмы, на принимающее государство или на консорциум государств.
Security of residence in countries of destination may thus promote either return or circulation. Таким образом, гарантия проживания в стране назначения может содействовать возвратной или циркулирующей миграции.
The Guide to Enactment should explain that such participation could be either physical or virtual. В Руководстве по принятию следует объяснить, что подобное присутствие может быть физическим или виртуальным.