Примеры в контексте "Either - Или"

Примеры: Either - Или
We are either in control of our lives, or merely think we are. Мы либо контролируем наши жизни, или лишь думаем, что так и есть.
We either live inside Africa today, or in quite recent exile. Мы либо живем внутри Африки сегодня, или мы в недавней ссылке.
Most of them will either try to resist or avoid water loss. Большинство из них сделают попытку сопротивляться или избежать потери воды.
I have not seen Groller or anyone else who matches the description of the Molina hit squad, either. Не вижу Гроллера или кого-то еще, кто совпадает с описанием отряда Молина.
That was an assassination attempt. either upon you or upon the queen. Это была попытка покушения на вас или вашу Королеву.
Or stay together and either rekindle or fan this fire. Или будем вместе и снова разожгём этот огонь.
It was also noted that the last sentence of paragraph 1 should be either deleted or recast as its meaning was unclear. Было отмечено также, что последнее предложение пункта 1 следует исключить или изменить его формулировку, поскольку смысл его не ясен.
If there was agreement on that point, either annexes or protocols could meet the proposed objectives. Если будет принята эта точка зрения, то приложение или протокол помогут выполнить задачи, которые предлагается установить.
Three of the vessels were either currently or formerly registered in the People's Republic of China. Три из этих судов были ныне или ранее зарегистрированы в Китайской Народной Республике.
One third of the country's physical infrastructure had been either destroyed or was not operational. Треть физической инфраструктуры страны была разрушена или не функционировала.
These groupings compete for the same resources and funds from either the same national governments or international development and financial institutions for similar activities. Для осуществления аналогичной деятельности эти группировки претендуют на те же ресурсы и средства, предоставляемые теми же национальными правительствами или международными организациями по вопросам развития и финансовыми учреждениями.
Specific programme elements are to be financed and administered either by the most competent international agencies or organizations, or on a bilateral basis. Конкретные элементы программы финансируются и осуществляются наиболее компетентными международными учреждениями или организациями или же на двусторонней основе.
When the alarm sounds, either you or your partner must input the code. Когда зазвучит сигнал тревоги, Вы или Ваш партнёр должны ввести код.
Accordingly there is no reason whatsoever, either in terms of Cuba's attitude or past practice, to exclude negotiation and settlement. Поэтому в том, что касается позиции Кубы или исторической практики, нет никаких оснований исключать переговоры и урегулирование.
Particular difficulties are encountered when government control over all or part of the national territory is either absent or limited. Особые трудности возникают в случае полной или частичной утраты правительством контроля над всей территорией государства или его районами.
Sustainable development is not something which is amenable to either a simple or a quick fix. Устойчивое развитие не является чем-то, что поддается быстрому или простому решению.
Almost all drugs consumed in my country are smuggled either from neighbouring countries or through the occupied part of Cyprus. Почти все наркотики, потребляемые в моей стране, ввозятся контрабандой или из соседних стран, или через оккупированную часть Кипра.
Launch access for small satellites could be obtained either on a purely commercial basis or by participating in international cooperative agreements. Доступ к средствам запуска малогабаритных спутников может быть получен или на чисто коммерческой основе, или посредством участия в соглашениях о международном сотрудничестве.
The officials freely admit that it would be either too dangerous or fruitless for them to undertake an investigation. Сотрудники судебных органов открыто признают, что проведение расследования явилось бы для них слишком опасным или бесполезным.
In a number of cases, medical treatment was either not provided or was delayed by the security forces. В некоторых случаях силы безопасности не обеспечили оказания медицинских услуг или же эти услуги были предоставлены несвоевременно.
Partly as a result, infant mortality rates either rose or stopped improving. Отчасти по причине этого произошло увеличение коэффициента младенческой смертности или прекратилось его улучшение.
The lawyer could either be chosen by the individual or one assigned by the Government. Адвокат может быть выбран самим арестованным или назначен правительством.
At the end of this year, we can either celebrate a new beginning or mourn an opportunity lost. В конце этого года мы будем праздновать новое начало или будем скорбеть по поводу утраты.
The Security Council plays a determining role in either heightening such a dilemma or reversing it. От Совета Безопасности зависит, будет ли эта дилемма обостряться или она будет обращена вспять.
We either send him in or stand down the operation. Или мы посылаем его внутрь, или сворачиваем операцию.