Примеры в контексте "Either - Или"

Примеры: Either - Или
Most Member States indicated that they had either incorporated elements of crime prevention into national four- or five-year programmes or established an action plan. Большинству государств-членов указали, что они либо включили элементы предупреждения преступности в национальные четырех- или пятилетние программы, либо разработали планы действий.
Some countries had exercised their sovereign right to either abolish or impose a moratorium on capital punishment. Некоторые страны осуществили свое суверенное право, отменив смертную казнь или установив мораторий на ее применение.
After children in custody reach majority age, they may choose to join either of their two parents. После того как дети, находящиеся под опекой, достигают совершеннолетия, они могут на свой выбор остаться с тем или иным из родителей.
Over half of the countries in the world have now abolished the death penalty either in law or in practice. Более половины стран мира в настоящее время отменили смертный приговор в рамках закона или на практике.
A limited number of countries provided detailed information on either the amount of fuel or emissions saved or the associated costs. Ограниченное число стран представило подробную информацию либо о количестве сэкономленного топлива или уменьшенного количества выбросов, либо о связанных с этим издержках.
As long as nuclear weapons existed, there was the ever-present danger of a nuclear war, triggered either by accident or through faulty judgement. Пока существуют ядерные вооружения, сохраняется опасность ядерной войны, которая может начаться в результате несчастного случая или неверной оценки ситуации.
No instigator or organizer behind those attacks has been discovered, either. Не было найдено также ни одного подстрекателя или организатора, стоявших за этими нападениями.
States may develop cooperative verification arrangements either informally or through the establishment of bilateral, multilateral or international bodies. Государства могут разработать механизмы коллективного контроля - либо на неформальной основе, либо путем создания двусторонних, многосторонних или международных органов.
There were several possibilities for appeal, either through a judicial commission or an administrative tribunal. Существует ряд возможностей для обжалования либо через судебную комиссию или административный трибунал.
The organization stated that it was not involved in lobbying activities concerning either domestic United States policy or with the Cuban American National Foundation. Организация заявила, что она не участвует в лоббистской деятельности, касающейся внутренней политики Соединенных Штатов или Национального кубино-американского фонда.
Literate women include those who are reported to read either easily or with difficulty. К числу грамотных женщин относятся те, кто, по имеющимся данным, может читать легко или с трудом.
Objective methodologies for measuring resilience, either qualitatively or quantitatively, would be especially useful for assessing how and how well communities recover from particular disasters. Особенно полезными для оценки того, каким образом и насколько успешно протекает процесс восстановления общин после тех или иных бедствий, могут стать объективные методологии качественного или количественного определения степени сопротивляемости.
There was no indication that either racism or discrimination were responsible for the outflow of ethnic minorities from the armed forces. Нет никаких указаний на то, что расизм или дискриминация являются причиной оттока представителей этнических меньшинств из вооруженных сил.
Therefore, it would be appropriate to set up either a permanent or an ad hoc body to verify its compliance. Исходя из этого, представляется целесообразным учреждение постоянного или специального органа для проверки его соблюдения.
Both psychological and crisis counselling is provided either at the location of the service provider or by telephone or Internet. Как психологическое, так и кризисное консультирование осуществляется по месту расположения поставщика услуг либо по телефону или с помощью сети Интернет.
Affirmative-action measures were provisional and either compensatory or remedial in nature. Позитивные действия являются временными и носят характер компенсационных или защитных мер.
In the same manner the allocation of capacity must either be determined by agreement or by law. Порядок распределения пропускной способности также должен определяться соответствующими соглашениями или законами.
No obstacles such as street furniture or parked vehicles should block the sight of either pedestrians or drivers. Обзор как со стороны пешеходов, так и водителей не должен быть затруднен такими препятствиями, как инженерное оборудование улиц или поставленные на стоянку транспортные средства.
Of the 13 reports, 6 were requested or suggested by either legislative organs or secretariats of participating organizations. Из этих 13 докладов шесть были запрошены или инициированы либо директивными органами, либо секретариатами участвующих организаций.
With regard to the quality control mechanisms for teaching tools and materials, very few public authorities either support or approve quality criteria. Что касается механизмов контроля за качеством учебно-методических пособий и материалов, то лишь весьма небольшое число государственных органов поддерживают или утверждают критерии качества.
In either case, as noted, the grantor or other creditor may require the secured creditor to sell the asset instead. В любом из этих случаев, как уже отмечалось, лицо, предоставившее право, или другой кредитор могут потребовать от обеспеченного кредитора предпринять вместо этого шаги по продаже таких активов.
We have also either proposed or received proposal for concluding mutual legal assistance and/or extradition agreements with more than 20 other countries. Мы также направили или получили предложения о заключении соглашений о взаимной правовой помощи и/или выдаче с более чем 20 другими странами.
The third scenario involves additional funding of US $10 million either in the form of non-earmarked or soft-earmarked funding. Третий вариант предусматривает дополнительное финансирование в размере 10 млн. долл. США, предоставленных в форме нецелевого или гибкого целевого финансирования.
For its part, IMF had not supported calls for either cancellation of all debt or moratoria. Со своей стороны, МВФ не выступает за списание задолженности или объявление моратория.
The Committee would require additional resources in order to meet for an extra week either before or after its scheduled sessions. Комитету потребуются дополнительные ресурсы для покрытия расходов на еще одну неделю работы до или после его плановых сессий.