Примеры в контексте "Either - Или"

Примеры: Either - Или
The observer for Egypt proposed either to delete the last sentence of paragraph 1 or to introduce the two-thirds majority in both paragraphs. Наблюдатель от Египта предложил или исключить последнее предложение пункта 1 или предусмотреть в обоих пунктах принятие большинством в две трети.
As a result, recipients either eat less or sell household items to buy food. В результате бенефициары или сокращают потребление продуктов питания, или продают личные вещи, чтобы купить еду.
First, because many of the water sources of affected countries, either rivers or aquifers, are shared by more than one country. Во-первых, многие водные ресурсы затрагиваемых стран - будь то реки или водоносные горизонты - принадлежат более чем одной стране.
Since their arrest, the detainees had reportedly been denied any contact with either lawyers or family. С момента ареста задержанным, как сообщается, запрещены контакты с адвокатами или с родственниками.
As a result, the children are often either abandoned or treated badly. В результате дети часто оказываются брошенными или с ними плохо обращаются.
The trial ends either with acquittal or conviction. По окончании судебного разбирательства выносится оправдательный или обвинительный приговор.
On several occasions, the commanders of these contingents either failed to provide the requested information or assistance or actively interfered with the investigation. В нескольких случаях командующие этими контингентами либо не предоставляли запрашиваемой информации или содействия, либо активно мешали расследованию.
Members of the "core group" would serve either in an official or in a personal capacity. Члены центрального органа будут выполнять свои обязанности в официальном или личном качестве.
6.9.5.1.2 Shells and their equipment shall either together or separately undergo an initial inspection before being put into service. 6.9.5.1.2 Перед началом эксплуатации корпуса цистерн и их оборудование должны пройти совместно или раздельно первоначальную проверку.
X, in either the left or right... the A-A' plane. Х, слева или справа... плоскости АА'.
The question is, however, whether the said interference can be considered either unlawful or arbitrary. Однако вопрос заключается в том, можно ли такое вмешательство рассматривать как незаконное или произвольное.
We do not think this is supported either by article 12 of the Covenant or by general international law. Мы не думаем, что это обусловливается статьей 12 Пакта или общими нормами международного права.
The advancing Serb forces now entered the town encountering little or no resistance either from UNPROFOR or from the ARBiH. Наступавшие сербские подразделения вошли в город, фактически не встретив сопротивления со стороны СООНО или АРБиГ.
Wheat flour stored for the winter has often been either looted or burned. Зимние запасы пшеничной муки зачастую были разграблены или сожжены.
Currently there are no training and movement bans imposed on either armed force. В настоящее время в отношении вооруженных сил обоих образований не действуют какие-либо запреты на учебные мероприятия или передвижение.
Humanitarian agencies have either reduced assistance or completely stopped their activities. Гуманитарные учреждения сократили свою помощь или полностью прекратили свою деятельность.
The verification disclosed that decal numbers were either not attached or not indicated on the list for 75 of the 85 items verified. Проверка показала, что инвентарные номера не были проставлены или не указывались в случае 75 из 85 проверенных единиц имущества.
In either case, the contribution may be made by the recipient itself or by any donor prepared to assist the beneficiary in this regard. В любом случае взносы могут вноситься самим бенефициаром или любым донором, готовым оказать помощь бенефициару в этом отношении.
By virtue of his or her appointment, every staff member is required to work in either English or French. Должностные обязанности каждого сотрудника предусматривают работу на английском или французском языке.
The information received outlined country programmes to improve transit systems that are either under way or planned. Полученная информация включает описание осуществляемых в настоящее время или планируемых национальных программ по улучшению систем транзитных перевозок.
On the contrary, in many instances, they either condone or instigate anti-competitive practices. Более того во многих случаях они прощают или даже поощряют антиконкурентную практику.
A call was made to Governments to provide the necessary resources, either in personnel or in consulting funds. К правительствам был обращен призыв предоставить необходимые ресурсы для найма дополнительных сотрудников или оплаты консалтинговых услуг.
The Government's objective was to phase out subsidies in the uneconomic enterprises by either complete liquidation or by rendering them wealthy, profit-making companies. Правительство преследовало цель постепенного прекращения практики субсидирования неэкономичных предприятий посредством их полной ликвидации или преобразования в преуспевающие прибыльные компании.
Every participant should complete this form in duplicate (either typed or handwritten in block letters). Каждому участнику следует заполнить этот бланк в двух экземплярах (напечатать или написать от руки заглавными буквами).
Ministers are responsible for acts that they themselves commit, either individually or collectively. За свои действия министры несут индивидуальную или коллективную ответственность.