Примеры в контексте "Either - Или"

Примеры: Either - Или
Any exercise of discretion must, however, be within the confines of the Constitution either express or implied. Между тем любое применение дискреционных полномочий, будь то прямых или опосредованных, должно осуществляться в рамках, предусмотренных Конституцией.
Thus, it could not be said that a decision to implement that established Government policy was either arbitrary or capricious. Таким образом, нельзя сказать, что решение в рамках этой широко известной правительственной политики было произвольным или своевольным.
The accomplishment is relevant to the regional and global levels since the legal instruments concerned are either European Agreements or Global Conventions. Данное достижение следует рассматривать на региональном или глобальном уровне, так как соответствующими правовыми документами являются либо европейские соглашения, либо глобальные конвенции.
However, a large number are either monitoring only small portions of such shipments or do not have data available on this aspect of detection. Однако в большом числе стран мониторингом охвачены лишь небольшие доли таких партий или отсутствуют данные по этому аспекту обнаружения.
Depending on the mode, certain messages are either mandatory or optional. В зависимости от режима работы некоторые сообщения являются обязательными или же факультативными.
Finally, some people believe that arid or semi-arid spaces could specialize either in reforestation for firewood or for producing biofuels. Наконец, некоторые специалисты считают, что аридные и полуаридные районы могут специализироваться на посадке лесонасаждений с целью заготовки топливной древесины или на производстве биотоплива.
The delegations and the secretariat will share information on capacity-building activities that are either planned or have already taken place. Делегации и секретариат обменяются информацией о планируемой или уже осуществленной деятельности по наращиванию потенциала.
Twelve countries reported on either starting or completing pension reforms over the last five years. В докладах 12 стран упоминается начало проведения или завершение пенсионной реформы в течение последних пяти лет.
The borrowers can be either the project owners or contractors. Заемщиками могут быть заказчики или подрядчики.
The discussion can be organized in the form of either parallel expert group meetings or a general plenary session. Обсуждения могут быть организованы в форме параллельных заседаний групп экспертов или общего пленарного заседания.
It does not exclude any democratic decision on the State structure either. Это не исключает также принятия тех или иных демократических решений в отношении государственной структуры.
The High-Level Fact-Finding Mission is in no position to evaluate these claims regarding either expertise or mandate. МУФВУ не в состоянии провести экспертный анализ или дать оценку этим утверждениям с точки зрения мандата.
Is engaged in research directly related to the specific proposed use on either the proposed use or an alternative. Участвует в исследованиях, прямо связанных с конкретным предлагаемым видом применения или альтернативным вариантом.
Approximately 113,000 internally displaced persons currently live in the border areas of Eritrea in either makeshift settlement camps or with host communities. В настоящее время в пограничных районах Эритреи во временных лагерях для поселенцев или в принимающих общинах находится примерно 113000 внутренне перемещенных лиц.
In all the cases the forensic experts stated that the detonation was triggered either by remote control or a timed device. Во всех этих случаях следователи пришли к выводу о том, что взрыв был осуществлен с помощью дистанционного управления или часового механизма.
In her view, a person was either a national or a non-national. По ее мнению, любой человек рассматривается в качестве гражданина или негражданина.
If the request was refused, the suspect must immediately be either charged or released. В случае отклонения ходатайства подозреваемому должно незамедлительно предъявляться обвинение или же он подлежит освобождению из-под стражи.
Day care is organized either by the care center or by the mothers themselves. По инициативе центров по приему беженцев или самих матерей организуются ясли.
The number of displaced Iraqis continues to increase, either because of threats or acts of aggression by various elements. Число перемещенных иракцев продолжает расти из-за угроз или актов агрессии со стороны различных элементов.
It is not clear whether the Government will assess either penalties or interest. В настоящее время неясно, будет ли правительство начислять какой-либо штраф или требовать выплаты процентов.
The provision of specific legislative coverage for these items would either require amendments to existing legislation or new legislation. Для обеспечения специального правового охвата этого оружия и этих средств потребовалось бы внести поправки в существующее законодательство или принять новые законы.
Some countries are still either suffering from armed conflict or facing the arduous challenge of peacebuilding. Некоторые страны все еще страдают от вооруженных конфликтов или сталкиваются с трудностями, связанными с процессом миростроительства.
Miners can sell diamonds to either licensed brokers or dealers. Старатели могут продавать алмазы имеющим лицензию брокерам или дилерам.
This could lead to currency mismatches either in the banks or in the ultimate borrowers' balance sheets and thus increase financial fragility. Это может привести к несовпадению валютных структур балансов банков или конечных заемщиков и тем самым усилить хрупкость финансового сектора.
As an independent regulatory organization, it has no ties to any specific marketplace and performs no other activity, either trading or lobbying. Выступая независимой регулирующей организацией, НФА не имеет связей с каким-либо конкретным рынком и не осуществляет другой деятельности, включая торговые операции или отстаивание интересов определенных групп.