Примеры в контексте "Either - Или"

Примеры: Either - Или
In Arusha, six of the P-3 posts are allocated for interpretation of Kinyarwanda into either French or English. В Аруше для устного перевода с языка киньяруанда на английский или французский язык предусматривается шесть должностей С-З.
There are also some 120 religious associations, either independent or attached to churches. К этому следует добавить около 120 религиозных ассоциаций - либо независимых, либо принадлежащих к тем или иным культам.
The adoption by either spouse of activities or conduct incompatible with the very nature of the marital bond. З. Осуществление со стороны любого из супругов действий или поведения, несовместимых с самой природой супружеской жизни.
The commission shall set the minimum wage in Jordanian currency, either nationwide or for a given region or occupation. На комиссию возлагается ответственность за установление минимального размера заработной платы в иорданской валюте в национальных масштабах или для конкретного региона или профессии.
Such work could be undertaken from either regional or global perspectives. Такая работа могла бы проводиться исходя из региональной или глобальной перспективы.
Programmes in four least developed countries have either been formulated or are under preparation. В четырех наименее развитых странах программы разрабатываются или готовятся.
In some cases, new high-speed digital services were either non-existent, unreliable or prohibitively expensive. В некоторых случаях новые высокоскоростные цифровые линии связи либо не существовали, либо были ненадежны или запретительно дорогостоящи.
Foreign investors have become substantial employers and have encountered no significant problems with trade unions and the local workforce either. Иностранные инвесторы становятся крупными работодателями, и в своей деятельности им не приходится решать каких-либо значительных проблем с профсоюзами или местной рабочей силой.
It was preliminarily agreed that most of the existing institutions under the Convention could serve either an amendment or a protocol. В предварительном порядке было решено, что большинство существующих в рамках Конвенции институтов могло бы служить для достижения целей поправки или протокола.
Apparently some of them do not wish to ban anti-personnel mines either in this or in any other forum. Некоторые из них явно не желают запрещения противопехотных мин, будь то на настоящем или на любом другом форуме.
Land was distributed according to household, with equal ownership rights for households headed either by men or women. Земля была распределена между домашними хозяйствами, при этом для них были установлены равные имущественные права, независимо от того, возглавляются они мужчинами или женщинами.
We do not, therefore, need either the approval or the guidance of any other society or institution in order to evaluate this tangible reality. Поэтому мы не нуждаемся в одобрении или в руководстве любого другого общества или института в деле оценки этой ощутимой реальности.
It is therefore distressing that more than a billion people in the world are either unemployed or underemployed. Поэтому нас весьма тревожит, что более 1 миллиарда человек являются безработными или не полностью занятыми.
This can be either the plenary itself, a committee of the whole, a working group or the relevant Main Committees. Это может быть само пленарное заседание, комитет полного состава, рабочая группа или соответствующие главные комитеты.
However, its role appears to suffer from flaws either in concept or in implementation or both. Тем не менее эффективность ее деятельности сводится на нет ввиду наличия недостатков теоретического или практического плана или и тех, и других одновременно.
The children in question have either never attended school or have left prematurely. Речь идет о детях, которые никогда не ходили в школу или, не доучившись, оставили ее.
Communication of information under related legal instruments may be either consolidated or separate. Информация, сообщаемая в соответствии со смежными правовыми документами, может быть сводной или раздельной.
The information forwarded to the secretariat revealed that a large number of technologies are either currently being developed or are in use. Направленная в секретариат информация свидетельствует о том, что в настоящее время разрабатывается или используется большое число технологий.
Its reports to Parliament showed that the armed forces had readily complied with requests for further information either in written or in oral form. Представленные ею в парламент доклады свидетельствуют о том, что представители вооруженных сил с готовностью отзывались на просьбы о предоставлении дополнительной информации в письменном или устном виде.
The Party of origin initiates each of the stages either by providing or requesting information and may combine the stages to expedite the process. Сторона происхождения начинает каждый из этих этапов, представляя или запрашивая информацию, и может объединять этапы для ускорения процесса.
The Centre has 16 panels, boards and committees in which 128 staff members participate, either as full members or alternates. В рамках Центра действует 16 групп, советов и комитетов, в работе которых в качестве действующих членов или их заместителей принимает участие 128 сотрудников.
An international criminal court should operate only when national laws or procedures were found to be either non-existent or inadequate. Международный уголовный суд должен действовать только в том случае, когда национальные законы или процедуры сочтены либо несуществующими, либо неадекватными.
In their case the Government denies that their names were included either in the list of detainees or those released. Касаясь дел указанных лиц, правительство отрицает, что их имена фигурируют в списке задержанных или освобожденных.
Fourth allegation: Tek Nath Rizal was not authorized to correspond with his wife, either officially or unofficially. Четвертое утверждение: Теку Натху Ризалу не было разрешено переписываться с его женой - будь то в официальном или неофициальном порядке.
His death was due to either physical stress, prolonged fasting or reasons associated with his disease. Его смерть явилась либо результатом физического стресса или продолжительного голодания, либо была обусловлена его болезнью.