Примеры в контексте "Either - Или"

Примеры: Either - Или
The CD may address additional issues at plenary meetings, either informal or formal. Разбирать дополнительные проблемы Конференция по разоружению могла бы на пленарных заседаниях, будь то неофициальные или официальные.
There are no conditions or restrictions, either in legislation or in practice, on the right of trade unions to operate without hindrance. Каких-либо условий или ограничений в отношении права профсоюзов функционировать беспрепятственно не существует ни в законодательстве, ни на практике.
There are also six upper-level commercial schools at which Croatian or Hungarian are offered, either on a compulsory or a non-compulsory level. Имеется также шесть коммерческих училищ высшей ступени, в которых хорватский или венгерский язык можно изучать в обязательном или факультативном порядке.
It shall not light up or remain lit if either of the above conditions is not satisfied. Она не должна включаться или оставаться включенной в тех случаях, когда не выполняется какое-либо из указанных условий.
A number of provinces have either adopted or adapted this tool for their own use. Ряд провинций уже приняли к использованию или адаптировали этот инструмент с учетом своих потребностей.
There are no legal or practical restrictions placed on the right of trade unions in British Columbia to join either national or international labour organizations. Не существует каких-либо правовых или практических ограничений, касающихся права профессиональных союзов в Британской Колумбии присоединяться к национальным или международным профессиональным организациям.
According to the chairperson, the date is either 7 or 17. Согласно председателю, дата проведения либо 7 или 17.
The fact that some projects were executed in either remote or unsafe locations was also a contributing factor. Еще одним фактором, влияющим на задержки, является то, что некоторые проекты осуществляются в удаленных или небезопасных районах.
For example, information on impacts of training, sustainability of activities and resources provided was either limited or nil. К примеру, представленная информация о воздействии профессиональной подготовки, устойчивости деятельности и ресурсах является скудной или вовсе отсутствует.
Between 20% and 30% of those allocated have either initiated a longer-term investigation, or added substantially to an existing investigation. От 20 до 30 процентов поступивших уведомлений позволили возбудить более длительное расследование или добавить существенную информацию к уже текущим расследованиям.
No evidence of either current or recent development or production of proscribed munitions was uncovered. Не было обнаружено никаких доказательств наличия текущей или недавней деятельности по разработке или производству запрещенных боеприпасов.
The Constitution does not rule on either the organization or the responsibilities of prosecutors who protect law and order and prosecute criminals. Конституция страны не содержит положений об организации прокуратуры или о сферах ответственности прокуроров, защищающих закон и правопорядок и осуществляющих надзор за судебным преследованием преступников.
It issues its opinions and prepares its studies either on its own initiative or at the request of the Government. Комиссия готовит свои экспертные заключения и проводит исследования по собственной инициативе или по просьбе правительства.
Fifteen cases had resulted in either a fine or a custodial sentence, and therefore also in dismissal from the police force. В 15 случаях виновные заплатили штрафы или были приговорены к тюремному заключению и соответственно уволены из полиции.
Policies can either expand this space or shrink it. Политика может расширять это пространство или сужать его.
For my delegation, the choice is straightforward: either we abolish the right of veto or we grant it to new permanent members. Для моей делегации выбор однозначен: или мы упраздняем право вето или предоставляем его новым постоянным членам.
The South African Police Service conducts the identification of fraudulent or counterfeit passports either through human observation or with electronic assistance. Полицейская служба Южной Африки обеспечивает выявление поддельных или фальшивых паспортов либо путем наблюдения, осуществляемого ее сотрудниками, либо с помощью электронных средств.
In most developing countries, databases are inadequate, both quantitatively and qualitatively, not adequately characterizing either the baseline conditions or the trends. В большинстве развивающихся стран имеющиеся базы данных являются неадекватными как в количественном, так и в качественном отношении, не обеспечивая надлежащую характеристику основополагающих условий или тенденций.
Most prison and detention facilities have either been reconstructed or are scheduled for reconstruction. Большинство тюрем и мест содержания под стражей находятся в стадии реконструкции или подлежат запланированной реконструкции.
When evaluating a complaint, the Commission does not act as an advocate either for the complainant or for members of the RCMP. При рассмотрении жалобы Комиссия не выступает в роли адвоката заявителя или сотрудников КККП.
The wording as it stood gave parties the option of withdrawing either all or only part of a communication. Формулировка в ее нынешнем виде дает сторонам возможность отзывать их сообщения пол-ностью или только частично.
Dried peaches halves can be either sized or screened. Половинки сушеных персиков могут калиброваться или сортироваться.
Blanched almonds kernels shall be either sized or screened. Бланшированные ядра миндаля калибруются или сортируются посредством грохочения.
In addition, the consultancy opportunities were not advertised either internally or externally. Кроме того, отсутствуют внутренние или внешние объявления о найме консультантов.
Disciplinary cases require either the implementation of sanctions or follow-up with relevant offices. Дисциплинарные дела требуют либо применения санкций или применения последующих мер совместно с соответствующими подразделениями.