Примеры в контексте "Either - Или"

Примеры: Either - Или
The reaction could take the form of acceptance - either express or by implication - or rejection. Реакция может принимать форму согласия - ясно выраженного или подразумеваемого - или неприятия.
Exacting of confession is either having the form of physical or mental violence. Вынуждение признания осуществляется с применением физического или психического насилия.
Specific country-level applications were made, identifying concrete components of these processes where system-wide collaboration is either pursued or actually achieved. Были приняты конкретные меры на уровне отдельных стран с указанием конкретных компонентов этих процессов, в рамках которых принимаются меры по обеспечению общесистемного сотрудничества или фактически обеспечивается такое сотрудничество.
He said: "More than 210,000 people were either killed instantly or died of injuries during the ensuing months. Он сказал: «Более 210000 человек погибло сразу или умерло от ран в течение следующих нескольких месяцев.
They make the further general point that no official or published lists of banned works in Uzbekistan existed either before or after their conviction. Они также в целом указывают на то, что ни до, ни после их осуждения в Узбекистане не существовало бы какого-либо официального или опубликованного списка запрещенных работ.
In either case, training may be via hands-on experience or classroom instruction or some combination thereof. В любом случае подготовка может проводиться в форме практических или теоретических занятий либо какого-то их сочетания.
Eighty-nine per cent of output targets for 2001 were either fully or partially achieved. Полностью или частично в 2001 году в рамках мероприятий было реализовано 89 процентов целей.
The victim may submit the request either verbally or in writing. Пострадавшее лицо в устной или письменной форме делает заявление.
Public education is either mixed or coeducational. Государственное образование является смешанным или совместным.
Those schools that offer separate education for women are either semi-private or private. Учебные заведения, где дается образование, не предусмотренное для женщин, являются получастными или частными.
It may set high energy efficiency standards for products such as automobiles sold in the country, either domestically produced or imported. Она может устанавливать жесткие требования к энергоэффективности продаваемых в стране отечественных или импортных товаров, таких как автомобили.
They are given two choices: either to leave the police force or to vacate their apartments. Им предоставляется возможность выбора: выйти из состава полицейских сил или освободить свои квартиры.
It should be noted that space nuclear power sources are of either the radioisotope or the nuclear reactor type. Следует отметить, что космические источники ядерной энергии бывают радиоизотопные или ядерные реакторы.
Other sources are national publications and outputs, either publications or data drawn from the web sites of other international agencies. К числу других источников относятся национальные издания и мероприятия, публикации или данные, получаемые с шёЬ-сайтов других международных учреждений.
The Convention covers industrial accidents that may have transboundary effects either on the air or on water. Сфера действия Конвенции о промышленных авариях охватывает промышленные аварии, которые могут оказывать трансграничное воздействие на воздушную или на водную среду.
In the marriage contract, the contracting parties can agree either total or partial separation of the assets. При заключении договора об определении своих имущественных прав, супруги могут договориться о частичном или полном разделе имущества.
Only a tiny number are either in higher-paying occupations, or have professional or higher education qualifications. Лишь незначительная часть из них имеет более или менее оплачиваемую работу или какие-то профессиональные или образовательные навыки.
The multilateral institutions are either standing still or moving slowly. Многосторонние институты или стоят на месте, или медленно идут вперед.
No right is either restricted or derogated from. Ни одно право не может быть ограничено или отменено.
Many Parties either have prepared or are in the process of preparing their NAPs, have set priorities and taken many institutional and legislative measures. Многие Стороны подготовили или подготавливают свои НПД, установили приоритеты и приняли многочисленные институциональные и законодательные меры.
The first of these relates to internal coordination in certain affected countries, which is either inadequate or altogether lacking. Первая трудность состоит в отсутствии или слабости внутренней координации в некоторых затрагиваемых странах.
The available remedies, either non-judicial or judicial, are the same. Это же относится к доступным средствам правовой защиты - будь то несудебные или судебные средства.
Environmental geography units are either predefined or dictated by special events. Границы экологических географических районов либо заранее определены или обусловлены особыми обстоятельствами.
Nobody believes that so-called informal meetings are either informal, or mere consultations. Никто не верит тому, что так называемые неофициальные заседания являются действительно неофициальными или просто консультациями.
There has been neither censorship nor closings of media outlets, either national or international ones. У нас нет цензуры, не закрываются отделения средств массовой информации, будь то национальных или международных.