Примеры в контексте "Either - Или"

Примеры: Either - Или
If he fights tomorrow, either his magic will be found out or, worse, the King will die. Если он борется завтра, либо о его магии узнают, или что еще хуже, король умрет.
Stan, I'm sorry, but you do not have any of the qualities that either I or Cinzano are looking for other than being cheaper. Стэн, извини, но у тебя нет таких качеств, которые ищу я или Чинзано. Разве что дешевизна.
Okay, that means either someone is baking sugar cookies or that is... Итак, это означает что каждый готовит сладкие печеньки. или это...
But it's nothing I wanted my daughter or anybody down at the Bureau to make a big deal about, either. Но я не хотел бы, чтобы моя дочь или кто-то из Бюро сделал бы из этого далеко идущие выводы.
I mean, in a town like this, you either work at the bottling plant or you get out. В таком городке, как этот ты либо работаешь на заводе или убираешься.
Somebody had to have poisoned either the food or the drinks at the party. Наверняка кто-то подсыпал яд в еду или в напитки.
You can either find your place and follow the rules, or you can keep searching to find what's behind door number three. Вы можете найти здесь свое место и следовать правилам или продолжать искать, что находится за дверью номер три.
You respond with either a compliment or a question. Ты отвечаешь мне комплиментом или это вопрос?
So I figured I could either sit in the airport in Bethesda or in the stands in Rosewood. Так что я подумал, что могу просидеть в аэропорту Бафесты или на трибунах в Роузвуде.
It's either my way or no way. Будет или по моему, или никак.
Well, Mary, either YOU or your baby son own half of Downton. Итак, Мэри, или ты, или твой сын владеете половиной Даунтона.
They offered me a deal, either help with the RCMP or face the music. Они предложили мне сделку, или помощь полиции, или понести ответственность.
You can either stay and help us or I'll send you back to your escape pod. Или вы остаетесь и помогаете, или я верну вас в вашу капсулу.
It's either right or it's wrong. Есть или хорошо , или плохо .
(b) Information to be provided by Member States, either in proposing expert consultations or in designating qualified experts; Ь) информация, которая должна представляться государствами-членами или при выдвижении экспертов-консультантов, или при назначении квалифицированных экспертов;
Only limited categories of people may be present and media reports must not identify any young person appearing either as a defendant or a witness. На них может присутствовать ограниченный круг людей, а в сообщениях средств массовой информации запрещается раскрывать личность подростка, который предстает в суде в качестве обвиняемого или свидетеля.
Moreover, informal contacts had been held with delegations either bilaterally or in groups at diverse places at the United Nations Headquarters. Кроме того, были проведены на двусторонней или групповой основе неофициальные встречи с делегациями в различных местах в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
(a) water, either by intermittent immersion or road spray; а) воды, в результате периодического погружения или обрызгивания в дорожных условиях;
The reserving State was required either to withdraw or to modify its reservation in order to become a party to the treaty. Делающее оговорку государство, чтобы стать участником договора, непременно должно было снять или изменить свою оговорку.
It now appeared that alternative measures were excluded, so judges were compelled to limit their choice to either provisional detention or release. Представляется, что альтернативные меры в настоящее время не предусматриваются, и поэтому судьи вынуждены ограничивать свой выбор временным помещением под стражу или освобождением.
Whenever they occur they are reported either to government authorities in the camps or UNHCR officials in the field and appropriate measures taken. В тех случаях, когда подобные факты имеют место, они доводятся до сведения представителей государственных органов в лагерях или сотрудников УВКБ на местах и по таким фактам принимаются надлежащие меры.
The articles intentionally refrained from either endorsing or denouncing the right of States to grant or recognize dual or multiple nationalities. В статьях сделана преднамеренная попытка воздержаться либо от одобрения, либо от осуждения права государств предоставлять или признавать двойное или множественное гражданство.
The Technical Service in consultation with the manufacturer shall decide whether the tests shall be conducted in either the positive or negative direction or both. По согласованию с изготовителем техническая служба решает, следует ли проводить испытания в положительном или отрицательном направлении либо в обоих направлениях.
Judges or domestic antitrust authorities could apply either community or domestic antitrust laws, but the decisions they reach should conform to community case law and jurisprudence. Судьи или национальные антимонопольные органы могут руководствоваться как нормами сообщества, так и национальными антитрестовскими законами, но принимаемые ими решения должны при этом соответствовать судебной практике и прецедентам сообщества.
These provisions result from either events or other objective evidence indicating that it is probable that UNICEF may be unable to realize the amount due. Эти резервы были созданы в связи с наличием фактов или объективных оснований, позволяющих предположить, что ЮНИСЕФ может оказаться не в состоянии получить причитающиеся ему суммы.