Proposals to reconvene the Special Conference, either before the elections or upon the installation of the new Government, are under discussion. |
Обсуждаются предложения о новом созыве Специальной конференции до проведения выборов или после формирования нового правительства. |
The former owners received compensation, either in full or in part, by deducting from their taxes the value of their property. |
Бывшие владельцы получили полную или частичную компенсацию, вычтя стоимость их собственности из суммы своих налогов. |
Other displaced persons who fled to Gorno Badakshan in 1992-1993 have chosen to remain there either for economic or family reasons. |
Другие перемещенные лица, бежавшие в Горный Бадахшан в 1992-1993 годах, предпочли остаться там в силу экономических причин или по семейным обстоятельствам. |
The consequences of weather conditions can either increase or reduce the possibility of severe insect infestation of food supplies on which millions of people depend. |
Погодные условия могут приводить к повышению или уменьшению вероятности сильного заражения насекомыми запасов продовольствия, от которых зависят миллионы людей. |
The problem arises when, either deliberately or inadvertently, the prerogative of sovereignty is made subject to the absolute rights of the individual. |
Проблема возникает тогда, когда сознательно или случайно прерогативы суверенитета ставятся в подчинение абсолютным правам индивидуума. |
These cases involving the use of violence were committed mostly by younger police officials who were either insufficiently educated or inexperienced. |
Нарушения, касающиеся применения насилия, совершались главным образом молодыми полицейскими, имеющими низкий уровень подготовки или недостаточный опыт работы. |
However, it was difficult to define either local or smaller creditors in a useful way. |
Однако трудно дать определение местных или более мелких кредиторов, которое имело бы пользу. |
He strongly urged delegations to consider the inclusion of such wording either there or elsewhere in the Statute. |
Он настоятельно призывает делегации рассмотреть вопрос о включении такой формулировки в эту или какую-либо другую часть Статута. |
The absence of protest by States cannot imply that a reservation is either compatible or incompatible with the object and purpose of the Covenant. |
Отсутствие возражений не дает возможности предположить, что та или иная оговорка совместима или несовместима с объектом и целями Пакта. |
Incentives, either in cash or in kind, also need to be introduced to encourage civilians to hand over their weapons. |
Следует также предусмотреть денежные или натуральные стимулы, с тем чтобы побудить гражданское население сдавать оружие. |
At the time of preparation of the present report, UNDCP did not have sufficient information to confirm either of these figures. |
В момент подготовки настоящего доклада ЮНДКП не обладала достаточной информацией для подтверждения тех или иных показателей. |
Efforts should be made to ensure that these procedures, either independently or together, are effective and result-oriented. |
В этой связи необходимо принять меры с целью обеспечить, чтобы эти процедуры, каждая в отдельности или все вместе, были эффективными и ориентированными на результаты. |
These are generally situated either in international or in so-called "transit" areas. |
Как правило, они расположены в международной зоне или в так называемых "транзитных" зонах. |
They have no specific tenure, and their service may be terminated either through dismissal by the director or through resignation. |
Срок их службы конкретно не оговорен, и он может закончиться в результате увольнения сотрудника директором или на основании заявления об отставке. |
The Seminar recognized the important role that the media plays in helping a society either to combat or to embrace racism and racial discrimination. |
Участники семинара признали важную роль средств массовой информации в решении обществом задачи ликвидации или сдерживания расизма и расовой дискриминации. |
Nearly all countries have reported having either a fixed or flexible retirement age. |
Почти все страны сообщили о том, что они установили пенсионный возраст, который может быть постоянным или переменным. |
Such bilateral partnerships can be made part of a standby arrangement with either one or both Governments. |
Такие двусторонние партнерства могли бы стать частью резервного соглашения с каким-либо одним из правительств или с обоими правительствами. |
It notes that so far, not many displaced persons or refugees have yet either returned home or been able to visit their property. |
Он отмечает, что до настоящего времени лишь немногие перемещенные лица или беженцы вернулись домой или смогли посетить свои дома. |
Finally, Appeals Chamber Judges would be in a position to sit temporarily on either Tribunal's Trial Chamber. |
И наконец, судьи Апелляционной камеры могли бы временно заседать в Судебных камерах того или иного Трибунала. |
Although they are either domestic or international, the latter are more consequential in a global community. |
Они бывают внутригосударственными или международными, но последние имеют более важное значение в глобальном контексте. |
Governments that had not provided their comments were encouraged to do so either before or during the sixth session of the Commission. |
Правительствам, которые не представили своих замечаний, предлагается сдёлать это до шестой сессии Комиссии или в ходе нее. |
Governments shall make payments to claimants either in United States dollars or in other currencies. |
Правительства производят выплаты заявителям претензий в долларах США или в других валютах. |
There was little analysis of either their cost-effectiveness or their environmental effectiveness. |
Вопрос об их экономической или экологической эффективности изучен слабо. |
The Programme does not either impose other organizations or institutions to undertake any actions. |
Программа не обязывает также другие организации или учреждения предпринимать какие-либо действия. |
All the political parties in Argentina are affiliated with either youth movements or youth programmes. |
Все политические партии в Аргентине имеют свои молодежные движения или программы для молодежи. |