Примеры в контексте "Either - Или"

Примеры: Either - Или
Proposals to reconvene the Special Conference, either before the elections or upon the installation of the new Government, are under discussion. Обсуждаются предложения о новом созыве Специальной конференции до проведения выборов или после формирования нового правительства.
The former owners received compensation, either in full or in part, by deducting from their taxes the value of their property. Бывшие владельцы получили полную или частичную компенсацию, вычтя стоимость их собственности из суммы своих налогов.
Other displaced persons who fled to Gorno Badakshan in 1992-1993 have chosen to remain there either for economic or family reasons. Другие перемещенные лица, бежавшие в Горный Бадахшан в 1992-1993 годах, предпочли остаться там в силу экономических причин или по семейным обстоятельствам.
The consequences of weather conditions can either increase or reduce the possibility of severe insect infestation of food supplies on which millions of people depend. Погодные условия могут приводить к повышению или уменьшению вероятности сильного заражения насекомыми запасов продовольствия, от которых зависят миллионы людей.
The problem arises when, either deliberately or inadvertently, the prerogative of sovereignty is made subject to the absolute rights of the individual. Проблема возникает тогда, когда сознательно или случайно прерогативы суверенитета ставятся в подчинение абсолютным правам индивидуума.
These cases involving the use of violence were committed mostly by younger police officials who were either insufficiently educated or inexperienced. Нарушения, касающиеся применения насилия, совершались главным образом молодыми полицейскими, имеющими низкий уровень подготовки или недостаточный опыт работы.
However, it was difficult to define either local or smaller creditors in a useful way. Однако трудно дать определение местных или более мелких кредиторов, которое имело бы пользу.
He strongly urged delegations to consider the inclusion of such wording either there or elsewhere in the Statute. Он настоятельно призывает делегации рассмотреть вопрос о включении такой формулировки в эту или какую-либо другую часть Статута.
The absence of protest by States cannot imply that a reservation is either compatible or incompatible with the object and purpose of the Covenant. Отсутствие возражений не дает возможности предположить, что та или иная оговорка совместима или несовместима с объектом и целями Пакта.
Incentives, either in cash or in kind, also need to be introduced to encourage civilians to hand over their weapons. Следует также предусмотреть денежные или натуральные стимулы, с тем чтобы побудить гражданское население сдавать оружие.
At the time of preparation of the present report, UNDCP did not have sufficient information to confirm either of these figures. В момент подготовки настоящего доклада ЮНДКП не обладала достаточной информацией для подтверждения тех или иных показателей.
Efforts should be made to ensure that these procedures, either independently or together, are effective and result-oriented. В этой связи необходимо принять меры с целью обеспечить, чтобы эти процедуры, каждая в отдельности или все вместе, были эффективными и ориентированными на результаты.
These are generally situated either in international or in so-called "transit" areas. Как правило, они расположены в международной зоне или в так называемых "транзитных" зонах.
They have no specific tenure, and their service may be terminated either through dismissal by the director or through resignation. Срок их службы конкретно не оговорен, и он может закончиться в результате увольнения сотрудника директором или на основании заявления об отставке.
The Seminar recognized the important role that the media plays in helping a society either to combat or to embrace racism and racial discrimination. Участники семинара признали важную роль средств массовой информации в решении обществом задачи ликвидации или сдерживания расизма и расовой дискриминации.
Nearly all countries have reported having either a fixed or flexible retirement age. Почти все страны сообщили о том, что они установили пенсионный возраст, который может быть постоянным или переменным.
Such bilateral partnerships can be made part of a standby arrangement with either one or both Governments. Такие двусторонние партнерства могли бы стать частью резервного соглашения с каким-либо одним из правительств или с обоими правительствами.
It notes that so far, not many displaced persons or refugees have yet either returned home or been able to visit their property. Он отмечает, что до настоящего времени лишь немногие перемещенные лица или беженцы вернулись домой или смогли посетить свои дома.
Finally, Appeals Chamber Judges would be in a position to sit temporarily on either Tribunal's Trial Chamber. И наконец, судьи Апелляционной камеры могли бы временно заседать в Судебных камерах того или иного Трибунала.
Although they are either domestic or international, the latter are more consequential in a global community. Они бывают внутригосударственными или международными, но последние имеют более важное значение в глобальном контексте.
Governments that had not provided their comments were encouraged to do so either before or during the sixth session of the Commission. Правительствам, которые не представили своих замечаний, предлагается сдёлать это до шестой сессии Комиссии или в ходе нее.
Governments shall make payments to claimants either in United States dollars or in other currencies. Правительства производят выплаты заявителям претензий в долларах США или в других валютах.
There was little analysis of either their cost-effectiveness or their environmental effectiveness. Вопрос об их экономической или экологической эффективности изучен слабо.
The Programme does not either impose other organizations or institutions to undertake any actions. Программа не обязывает также другие организации или учреждения предпринимать какие-либо действия.
All the political parties in Argentina are affiliated with either youth movements or youth programmes. Все политические партии в Аргентине имеют свои молодежные движения или программы для молодежи.