Примеры в контексте "Either - Или"

Примеры: Either - Или
It has not been the result of a systematic effort either on the part of the Commission, or the Principal Subsidiary Bodies (PSBs) or the secretariat. Они не вытекали из систематических усилий, будь то со стороны Комиссии, основных вспомогательных органов (ОВО) или секретариата.
These measures are widely implemented, either singly or in combination: Эти меры широко используются по отдельности или в комбинации:
Good command of at least two of the six United Nations official languages and drafting ability in either English or French is necessary. Необходимым условием также является знание по крайней мере двух из шести официальных языков Организации Объединенных Наций и умение готовить письменные материалы на английском или французском языках.
Which of the methods mentioned below are used either before or at the start of the operation? Какие из нижеупомянутых методов используются до или непосредственно перед началом эксплуатации?
Residents should have an active role in decision-making and implementation of policies, either through their neighbourhood or street committees or other organized bodies. Жители должны играть активную роль в принятии решений и осуществлении политики через посредство домовых или уличных комитетов либо других организованных органов.
The secretariat should also build up partnerships with local and international private-sector actors who may be interested in supporting TEA, either technically or financially. Секретариату следует также развивать партнерские отношения с местными и международными предприятиями частного сектора, которые могут быть заинтересованы в оказании технической или финансовой поддержки ОЭТ.
In replies to his letters, member States have either announced new ratifications, reported that serious debate was going on about future ratifications or explained the substantive reasons blocking ratification. В ответах на его письма государства-члены объявили о новых ратификациях, сообщили о серьезных обсуждениях в отношении будущих ратификаций или излагали существенные причины, препятствующие ратификации.
The necessary action shall be taken to treat cases identified by the check-up, either in the camps or locally. Будут приняты необходимые меры для уделения внимания тем, кто будет проходить такой осмотр в лагерях или на местном уровне.
It further noted that, apart form the political factors, the total lack of housing made any large-scale return of either internally displaced persons or refugees impossible. Далее она отметила, что, помимо политических факторов, полное отсутствие жилья делает невозможным какое-либо крупномасштабное возвращение внутриперемещенных лиц или беженцев.
No country should expect to receive either assistance or the private investment necessary to achieve a path to sustainable development, once it acts to suspend debt service. Ни одна страна не вправе ожидать получения помощи или частных инвестиций, необходимых для достижения устойчивого развития, если она приостанавливает выплату задолженности.