Английский - русский
Перевод слова Either
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Either - Также"

Примеры: Either - Также
And no need either, for petroleum based pesticides. И нет необходимости также в пестицидах, основанных на ископаемом топливе.
Nor should either side make utterances or take actions capable of endangering negotiations or expectations. Стороны не должны также делать заявления или предпринимать шаги, способные поставить под угрозу срыва переговоры или обмануть надежды.
I don't think you realize either. А также подозреваю, что тебе этого не понять.
No corporal injuries were revealed on that occasion either. Никаких телесных повреждений в данном случае также обнаружено не было.
Disclosure of the value of retained expendable property in the notes to financial statements is not required either under the United Nations system accounting standards. Стандартами учета системы Организации Объединенных Наций также не предусмотрено раскрытие информации о стоимости расходуемого имущества в примечаниях к финансовым ведомостям.
No funding was available either for the subregional workshop for which Kazakhstan had offered to be the lead country. Отсутствует также финансирование для субрегионального рабочего совещания, работу по организации которого предложил возглавить Казахстан.
Communication with inmates from other wards is not possible, either. Запрещено также и общение с заключенными из других камер.
Mr. Saidov's lawyer allegedly appealed the court's decision, but was not informed of the appeal hearing either. Адвокат г-на Саидова, как утверждается, обжаловал решение суда, однако о дате апелляционных слушаний ему также не сообщили.
And Peter won't say anything either. И Питер также ничего не скажет.
He didn't report it to the police, either. Он также не сообщил в полицию.
It won't hurt your bank account, either. Это также не повредит вашему счету в банке.
And no news there, either. И это не новость, также.
I'm not sure what I would've done, either. Я не уверена, что поступила бы также.
But, sadly, I can't trust you, either. Но, к сожалению, Я не могу доверять вам, также.
Because detective olivia didn't trust her either. Потому что агент Оливия, также не доверяет ей.
And I spoke to your in-house psych service unit - no time for them either. И я говорила с вашей внутренней психологической службой, для них у вас также нет времени.
They don't kill them very much, either. Они также не особо убивают их.
He's either lazy and inattentive, or he's involved with these people. Он также ленив и безинициативен, или он связан с этими людьми.
Those bodies were never recovered, either. Их тела также не были найдены.
And I promise, we won't forget, either. И обещаю, мы также не забудем.
Perhaps nothing futile in it either. Также как и, возможно, ничего безрезультатного.
Never found out where she was meeting Turner, either. И также не выяснили, где она должна была встретиться с Тернером.
We will also consider measures if either party blocks implementation. Мы также обсудим возможность принятия мер в случае, если любая из сторон будет блокировать процесс осуществления.
This means that 5.1.2 does not apply either. Это означает, что также не применяются положения пункта 5.1.2.
Regional intergovernmental organizations and many States have either new or proposed special anti-terrorism procedures. Региональные межправительственные организации и многие государства также имеют либо новые, либо предлагаемые специальные процедуры, касающиеся борьбы с терроризмом.