Примеры в контексте "Either - Или"

Примеры: Either - Или
Several Signatories and other States either envisaged or had already established multi-stakeholder working groups or other forms of stakeholder consultation for the development of their national registers. Несколько подписавших Сторон и ряд других государств планируют сформировать или уже сформировали многосторонние рабочие группы или предполагают использовать другие формы консультаций с заинтересованными сторонами с целью создания национальных регистров.
Views also differed on whether certain aspects of the contained use of GMOs should be covered by either of these two options or a combination thereof. Были также высказаны несовпадающие мнения относительно того, следует ли охватывать некоторые аспекты использования ГИО в замкнутых системах каким-либо из этих двух вариантов или же их комбинацией.
The Fifth Committee could either request the Secretary-General to propose further reductions in international staff or provide guidelines for the Secretary-General not to propose such reductions. Пятый комитет может либо просить Генерального секретаря предложить дополнительное сокращение численности международных сотрудников или рекомендовать Генеральному секретарю не предлагать таких сокращений.
Rather than attempt to eliminate or reduce either rural or urban settlements, ways had to be found to make the two complement one another. Вместо того, чтобы пытаться ликвидировать сельские или городские поселения или уменьшить их размеры, следует изыскивать способы обеспечения взаимодополняемости между ними.
On rare occasions, reports have not been available to the Board in either official or working languages at the time they were considered, except in English. В редких случаях доклады не представлялись Совету ни на одном из официальных или рабочих языков на момент их рассмотрения, за исключением английского.
Noting that there are examples of returns of cultural property that were made through either legal adjudication or through bilateral negotiations, отмечая, что есть примеры возвращения культурных ценностей по решению судебных органов или посредством двусторонних переговоров,
Their engagement can be enhanced either through partnerships to pursue specific goals or by encouraging them to incorporate the agreed goals in their activities. Их участие можно расширить на основе создания партнерских отношений в рамках достижения конкретных целей или путем стимулирования включения согласованных целей в их планы работы.
While some ecosystems may be fairly resilient and recover quickly from external shocks, others may be fragile and collapse at either slight or repeated stress. Хотя некоторые экосистемы могут быть достаточно стойкими и быстро восстанавливаться от внешних стрессов, другие могут быть весьма хрупкими и приходить в упадок при малейшем или повторном воздействии.
Twenty-six of those events were either organized or co-organized by United Nations bodies, agencies and programmes. 26 из этих мероприятий были организованы органами, учреждениями и программами Организации Объединенных Наций или организованы при их участии.
Under rule 104, inspections are carried out either by the Tribunal itself or by such body or person as it may designate for that purpose. Согласно правилу 104, инспекции проводятся либо самим Трибуналом, либо таким органом или лицами, которые могут быть им назначены для этой цели.
To date, the review has not revealed any situations where male staff have either witnessed or participated in the strip searches of women offenders. До настоящего времени не выявлено каких-либо случаев, когда сотрудники-мужчины были свидетелями или участвовали в личных досмотрах осужденных женщин.
When an official was alleged to have committed an illegal act, there was the choice of dealing with it in either disciplinary or criminal proceedings. При возникновении подозрения в том, что должностное лицо совершило противоправное действие, имеется выбор между возбуждением дисциплинарного или уголовного разбирательства.
One of these disputes is under appeal and the other two are still in the preliminary stages of either dispute resolution or procedural questions. По одному из этих споров подана апелляция, а два других - находятся еще на предварительных этапах разрешения спора или решения процедурных вопросов.
It is not least thanks to UNAIDS that many countries have national AIDS control plans which either are about to be or are already being implemented. Благодаря не в последнюю очередь усилиям ЮНЭЙДС многие страны готовы начать или уже начали осуществление национальных планов по контролю за СПИДом.
It was tentatively agreed to convene the Second Inter-Agency Meeting in October 1999, in either Geneva or New York, depending on circumstances. В предварительном порядке было принято решение созвать второе межучрежденческое совещание в октябре 1999 года в Женеве или Нью-Йорке, в зависимости от обстоятельств.
And either the doctors rescue my body and give me a second chance at life, or this was perhaps my moment of transition. Или доктора спасут мое тело и дадут мне второй шанс жить, или это мой переходный момент.
The delegation of Greece said that either "best before" or "crop year" should be mandatory because standards should protect the consumer. Делегация Греции отметила, что указание "употребить до" или "год урожая" должно быть обязательным, поскольку стандарты призваны защищать потребителя.
Simple identification methodology may include molecular analysis of DNA sequences, or protein assays either alone or in combination with one another. Простая методология установления подлинности может включать молекулярный анализ последовательностей ДНК или белковых цепочек либо по отдельности, либо в сочетании друг с другом.
It stands at a crossroads; it can either embrace life or side with those who deal in death. Человечество находится на перепутье; оно стоит перед выбором жизни или единения с теми, кто сеет смерть.
However, caution was advised since some States did not apply either approach, or did not recognize the notion of nationality of corporations. Наряду с этим было предложено проявлять осторожность, поскольку некоторые государства не применяют ни один из вышеописанных подходов или не признают понятия национальной принадлежности корпорации.
But I 'also a new idea for an activity' which did not require either home or office, but a simple computer. Но я также новые идеи для деятельности , которые не требуют ни дома или офиса, но простой компьютера.
To get started, simply install either task-wm5sync-kde or task-wm5sync-gnome, depending on which desktop you use. Вначале просто установите task-wm5sync-kde или task-wm5sync-gnome в зависимости от того, какой средой вы пользуетесь (GNOME или KDE).
You can either run Sysprep this last time from the UI or by running sysprep/oobe/shutdown from the command line. В этот раз вы можете запустить Sysprep из пользовательского интерфейса или выполнив команду sysprep/oobe/shutdown в интерпретаторе команд.
Cancellations or changes to your original booking must be made at least 48 hours beforehand, by either email or fax. Отмена или изменение условий бронирования должны быть совершены не менее чем за 48 часов до дня заезда через электронную почту или по факсу.
The installation system supports most types of network connections (including PPPoE, but not ISDN or PPP), via either HTTP or FTP. Система установки поддерживает большинство типов подключения к сети (включая РРРоЕ, но не ISDN или PPP), и работает по HTTP или FTP.