Примеры в контексте "Either - Или"

Примеры: Either - Или
We can play either tennis or baseball here. Здесь мы можем играть в теннис или в бейсбол.
Travellers are then either convinced to return or issued with a refusal of exit form. В таких случаях после собеседования путешественникам предлагается вернуться назад или же им выдают справку о том, что им было отказано в выезде.
The secretariat may, at any meeting, make either submit written or oral statements concerning any question under consideration on any item considered. Секретариат может на любом заседании делать либо представлять письменные, либо или устные заявления, касающиеся любого вопроса, находящегося на рассмотрении по любому из рассматриваемых вопросов.
The Special Rapporteur reviewed information from 137 interviews that either corroborate or refute reports submitted by human rights organizations and defenders. Специальный докладчик проанализировал информацию, которая была получена по итогам 137 интервью либо в подтверждение, либо в опровержение сообщений правозащитных организаций или активистов.
An obligation to adopt regulatory or administrative measures either individually or jointly and to enforce them is an obligation of conduct. Обязательство принимать и реализовывать регулятивные или административные меры - индивидуальным или совместным образом - является обязательством поведения.
Within an inclusive society, it was perfectly consistent to have either collective or private ownership of assets. В условиях инклюзивного общества совершенно нормально иметь коллективную или частную собственность.
In other cases, legal aid is provided by pro bono lawyers, either on a volunteer or compulsory basis. В других случаях юридическая помощь предоставляется адвокатами, безвозмездно работающими на добровольной или обязательной основе.
Communications sent to Governments during the reporting period, either individually or jointly with other mandates, concerned a wide array of issues falling within its mandate. Сообщения, направленные правительствам в течение отчетного периода, будь то отдельно или совместно с другими мандатариями, касались широкого спектра вопросов, имеющих отношение к мандату Рабочей группы.
In Yarmouk (Damascus), armed groups either stole cars and trucks or coerced residents into giving them up. В Ярмуке (провинция Дамаск) вооруженные группы крадут автомобили и грузовики или заставляют жителей отдать их.
The Criminal Code ensures liability for obstructing the lawful professional activities of journalists either by preventing them from disseminating information or by forcing them to disclose sources. Уголовный кодекс предусматривает ответственность за воспрепятствование законной профессиональной деятельности журналистов путем недопущения распространения ими информации или принуждения их к разглашению своих источников.
Consistent prosecution, either domestically or internationally, was the most effective tool for combating crimes against humanity. Последовательное судебное преследование на национальном или международном уровне является наиболее эффективным орудием борьбы с преступлениями против человечности.
Women are often forced to either resign from their positions or suffer in silence. Женщины часто бывают вынуждены уволиться с работы или молча страдать.
Norms are understood as either descriptive or injunctive. Нормы трактуются как описательные или предписательные.
During the current mandate, the Panel observed either two or three Su-25 aircraft simultaneously deployed in Darfur. В период действия нынешнего мандата Группа наблюдала одновременно два или три самолета Су25, действовавших в Дарфуре.
However, it was added that there was merit in including an indicative list of examples either in the definition or in the commentary. Вместе с тем было также указано на целесообразность включения примерного перечня примеров в определение или в комментарий.
Foreigners without a legal residence permit had been instructed either to regularize their situation or to leave the country. Иностранцам, не имевшим разрешения на законное проживание в стране, было предложено или урегулировать свой статус, или покинуть страну.
These guarantees should be strengthened either through special legislation or through the amendment of existing legislation. Эти гарантии должны быть подкреплены или специальным законодательством, или поправками к существующему законодательству.
In Japan, there are various geographical names databases that are provided either free of charge or for a fee. В Японии имеются разные базы данных географических названий, которые предоставляются либо бесплатно или за плату.
Rotate the windscreen or move it either horizontally or vertically in order to examine the whole of the specified area. Повернуть ветровое стекло или переместить его в горизонтальном или вертикальном направлении, с тем чтобы осмотреть всю соответствующую поверхность.
AARP does not endorse candidates for public office or make contributions to either political campaigns or candidates. ААП не поддерживает кандидатов, баллотирующихся на государственные должности, и не делает взносов в поддержку каких-либо политических кампаний или кандидатов.
All audit recommendations are either implemented or in the process of being fully implemented. Все рекомендации аудиторской проверки выполнены или находятся в процессе выполнения в полном объеме.
A total of approximately 425 staff members attended either face-to-face training or a briefing session on ethics in 2011. В целом в 2011 году около 425 сотрудников прошли очную подготовку или участвовали в оперативном совещании по вопросам этики.
In many societies, women are either unpaid or receive unequal pay for equal work compared with men. Во многих обществах труд женщин не оплачивается, или же они не получают равную с мужчинами плату за равный труд.
Accordingly, foreigners can own property either independently or jointly and can also inherit it. Соответственно, иностранцы могут владеть собственностью самостоятельно или совместно, а также могут наследовать ее.
On their return to Mauritius, they are provided support so that they can either create their own business or join a company. По их возвращении на Маврикий им оказывается поддержка, чтобы они могли создать свой собственный бизнес или поступить на работу в компанию.