Примеры в контексте "Either - Или"

Примеры: Either - Или
You can either be a son or a lover to me. Определись: ты мне сын или любовник.
Special-purpose funds arise from income which is earmarked either for specific projects or purposes or within broader geographic and thematic sectors. Целевые средства складываются из поступлений, которые резервируются либо на конкретные проекты или цели, либо на деятельность в более широких географических и тематических секторах.
Accordingly, surface water and groundwater could not easily be separated, either physically or conceptually. Поэтому поверхностные и грунтовые воды нелегко разграничить, будь то в физическом плане или концептуальном.
It should be noted, however, that, such a code could not be viewed as either all-encompassing or fixed for all time. Однако следует отметить, что такой кодекс нельзя рассматривать как всеобъемлющий или навсегда неизменный.
A bodily harm may be either grievous or slight. Телесные повреждения могут быть тяжкими или легкими.
So we have no need to be either discouraged or despondent. Поэтому мы не должны отчаиваться или разочаровываться.
Such officer may be required to reimburse the loss either partially or in full. Такому сотруднику может быть предъявлено требование частично или полностью возместить эту недостачу.
In most cases, persons were escorted to the police station by either a lawyer or a family member. В большинстве случаев арестованные доставляются в полицейский участок в присутствии адвоката или члена семьи.
He's not going to give up until he has either me or that detective. Он не сдастся, пока не получит меня или детектива.
Participants from China, Mexico and the Russian Federation presented either papers or poster displays. Представители Китайской Народной Республики, Мексики и Российской Федерации выступили с докладами или стендовыми докладами.
In many countries people are either indifferent or becoming hostile to calls for greater financial and material support for the United Nations. Во многих странах люди или равнодушны, или же начинают проявлять враждебность к призывам оказать большую финансовую и материальную поддержку Организации Объединенных Наций.
Life is either a daring adventure or it is nothing at all. Жизнь - или дерзкое приключение, или вообще ничего.
Well, either you're hormonal or you're guilt-ridden. Или это гормональное, или обусловлено чувством вины.
The sample has either been hidden or given to another cosmetics company. Образец или спрятали или отдали в другую косметическую компанию.
They have either identical or very similar electrical and magnetic properties. У них либо идентичные или очень похожие электрические и магнитные свойства.
Hundreds of humanitarian convoys get either returned or seized by the aggressor despite the presence of the United Nations forces. Несмотря на присутствие Сил Организации Объединенных Наций агрессор захватывает или вынуждает возвращаться назад сотни автоколонн с гуманитарной помощью.
Under this option, disbursement could be made either through a national authority or directly to the beneficiary. В соответствии с этим вариантом выплату можно было бы производить либо через тот или иной национальный орган, либо непосредственно бенефициару.
Such acts may occur either in connection with armed conflicts or independently of them. Такие действия осуществляются в ходе вооруженных конфликтов или независимо от них.
Many of those allegedly killed were civilians who were accused either of being insurgents or of collaborating with insurgents. Многие из тех, кто, как утверждается, были убиты, являлись гражданскими лицами, которых обвиняли в мятежных действиях или сотрудничестве с повстанцами.
The problem is compounded by the fact that most of these children speak either English, Haitian Creole or Spanish. Эта проблема усугубляется тем фактом, что большинство детей иммигрантов говорят на английском, гаитянском креольском или испанском языках.
It does not contain the possibility for cooperation, coordination, consultation or deliberations among those States either. Не предусмотрена в нем также возможность сотрудничества, координации, консультаций или обсуждений между этими государствами.
Students are enrolled from villages either through orphanages or organized village cooperatives. Студенты набираются из деревень через детские дома или организованные деревенские кооперативы.
Article 45 states that no law shall make any provision that is discriminatory either of itself or in its effect. В статье 45 говорится, что никакой закон не может содержать положений, являющихся дискриминационными по сути или по их последствиям.
Such consultation has yet to take place, either under Article 44 or Article 50. Такие консультации еще предстоит провести в соответствии со статьей 44 или статьей 50 Устава.
I'll either meet you there or send someone who recognizes you. Там я встречу тебя сам или пришлю кого-нибудь.