Примеры в контексте "Either - Или"

Примеры: Either - Или
This is especially important in countries either experiencing or prone to disasters or conflicts. Это особенно важно в странах, переживающих бедствия или конфликты или подверженных им.
Breaches of the international humanitarian law norms either in international or in non-international conflicts are offences under the criminal law. Нарушения норм международного гуманитарного права в международных или немеждународных конфликтах являются противоправными деяниями согласно уголовному праву.
WHO recommends that long-lasting insecticide-treated nets be either delivered free of charge or made available at highly subsidized prices. ВОЗ рекомендует, чтобы прочные обработанные инсектицидами противомоскитные сетки предоставлялись бесплатно или по ценам со значительной скидкой.
The Group met once a year, either in New York or in Geneva. Группа собирается один раз в год в Нью-Йорке или в Женеве.
Any trade union shall be registered by either the Ministry of Labor and Social Affairs (MoLSA) or its Regional counterpart (BoLSA). Каждый профсоюз подлежит регистрации министерством по труду и социальным вопросам (МТСВ) или аналогичным региональным ведомством (УТСВ).
Each of the subregions covered by the Commission is either experiencing or expecting to experience negative growth in 2009. В каждом из субрегионов, входящих в сферу деятельности Комиссии, в 2009 году наблюдается или ожидается негативный рост.
Datasets are a significant part of the scholarly catalogue and are being published more and more frequently, either formally or informally. Наборы данных составляют значительную часть каталога знаний и в настоящее время публикуются более или менее часто либо официально, либо неофициально.
Notably, adjustments recommended by either OECD or IMF guidelines are intended for tax authorities with access to taxpayer records. В частности, корректировки, рекомендуемые в руководствах ОЭСР или МВФ, предназначаются для налоговых органов, имеющих доступ к отчетности налогоплательщика.
Services are available either as standardised form or totally tailored according to customer needs. Услуги могут предоставляться в унифицированной форме или по критериям, полностью соответствующим потребностям клиента.
The Committee found that two Parties (Croatia and France) had submitted replies that were either incomplete or unclear. Комитет счел, что две Стороны (Хорватия и Франция) представили неполные или неясные ответы.
These coatings are designed for either a wood, metal or a plastic substrate. Покрытия такого типа предназначены для нанесения на подложку, выполненную либо из дерева или металла, либо из пластмассы.
Numerous participants called for an emphasis on efficiency as the ultimate goal, instead of either transparency or confidentiality. Многие участники призвали сделать акцент не на транспарентности или конфиденциальности как конечной цели, а на эффективности работы Совета.
During the reporting period, MINURCAT developed a tracking system for the cases of individuals either arrested or detained by DIS. В отчетный период МИНУРКАТ разработала систему контроля за рассмотрением дел лиц, арестованных или задержанных СОП.
They can be either physical, or virtual, or both. Они могут быть физическими, виртуальными или сочетать и то, и другое.
Since most of the research organizations are under public ownership, funding of those efforts has been through either the national budget or international sources. Поскольку большая часть исследовательских организаций находится в государственном ведении, финансирование их деятельности осуществляется или из национального бюджета, или из международных источников.
Interpreters are appointed either on a permanent or ad hoc basis. Устные переводчики назначаются на постоянной или на разовой основе.
The Committee would welcome further information on all those points, either orally from the delegation or in writing later on. Поэтому Комитет хотел бы получить дополнительную информацию по всем этим вопросам, будь то устно от делегации или позднее в письменном виде.
The child must, furthermore, receive information about the option of either communicating directly or through a representative. Кроме того, ребенку необходимо получить информацию о возможности выбора между непосредственным общением или через представителя.
These States and territories are now either de facto abolitionist or have gone several years without an execution. В настоящее время эти государства и территории являются аболиционистами де-факто или вот уже несколько лет не приводят в исполнение смертные приговоры.
As a result, many transport projects either came to a standstill, or were cancelled. В результате многие транспортные проекты были временно приостановлены или отменены.
Under the second option, either setting targets or undertaking actions is conditional on the availability of finance and technology from developed countries. В рамках второго подхода определение таких показателей или принятие мер обусловлено предоставлением развитыми странами финансовых средств и технологий.
The session was proposed for the second quarter of 2011, in either Geneva or Vienna. Сессию предлагается провести во втором квартале 2011 года в Женеве или Вене.
Such acts of violence have led some non-governmental organizations to either withdraw, suspend, relocate or downsize their activities. Из-за таких актов насилия ряд неправительственных организаций были вынуждены покинуть страну, сменить местонахождение, либо приостановить свою деятельность или сократить ее масштабы.
The African Union has also indicated its intention to deploy observers for either polling or a longer duration. Свое намерение направить наблюдателей на период голосования или на более длительный срок выразил также Африканский союз.
The condemned person is informed approximately one hour before the execution, with no prior announcement to either family or legal counsel. Осужденного информируют примерно за один час до казни, а родственников или адвокатов предварительно не уведомляют.