He agreed on the need for special meetings for countries without representation in either Geneva or New York. |
Он согласен с необходимостью проведения специальных заседаний для стран, не имеющих представительств в Женеве или в Нью-Йорке. |
He had the impression that the leaders and military chiefs who had either committed or allowed atrocities continued to enjoy impunity. |
Если он правильно понимает, руководители и военачальники, совершившие зверства или позволившие их совершать, продолжают оставаться безнаказанными. |
Information technology is no longer restricted to industrialized countries, either in innovations or in applications. |
Информационная технология более не является исключительной прерогативой промышленно развитых стран в том, что касается внедрения технических новшеств или применения технологии. |
Since 1992, emphasis has been placed on either reinforcing or introducing educational concerns into existing networks related to sustainable development. |
Начиная с 1992 года акцент делается на повышении внимания решению или постановке задач просвещения в рамках существующих сетей, занимающихся вопросами устойчивого развития. |
A few Governments encourage the production of educational materials on gender-related issues and their dissemination, either through governmental or private channels. |
Несколько правительств стимулируют подготовку учебных материалов по гендерной проблематике, и их распространение по государственным или частным каналам. |
Technically, reducing a deficit is a straightforward matter: one must either cut expenditures or raise taxes. |
Технически, снижение дефицита является делом, которое двигает вперед: нужно или сократить расходы или повысить налоги. |
America's household savings rate was at levels not seen since the Great Depression, either negative or zero. |
Процент семейных сбережений Америки был на уровне, не виданном с времен Великой Депрессии - или отрицательный, или нулевой. |
Every few years, the minute hand shifted, either forwards or backwards. |
Каждые несколько лет минутная стрелка передвигается или вперед, или назад. |
Many allowances that are important for the low-income groups were either cut or their index increments were removed. |
Был сокращен размер или упразднена индексация многих видов пособий, играющих важную роль для малоимущих групп населения. |
The tendency is either excessive restraint (Europe) or a diffusion of the effort (the United States). |
Общие тенденции сводятся либо к чрезмерному ограничению (Европа), или рассредоточению усилий (США). |
The Governor called for the privatization of the Guam Waterworks Authority, either partly or in full. |
США. Губернатор обратился с призывом приватизировать Гуамское управление водоснабжения частично или в полном объеме42. |
In many countries health-care expenditure is borne either by the Government or by individuals themselves. |
Во многих странах расходы на медико-санитарное обслуживание погашаются или из государственного бюджета, или отдельными лицами. |
This chapter may be placed either after the introduction or as an annex to the report. |
Эта глава может быть помещена после введения или включена в доклад в качестве приложения. |
In accordance with the Basic Education Act, instruction is given in either of the two official languages of Finland, Finnish or Swedish. |
В соответствии с Законом о базовом образовании обучение ведется на одном из двух официальных языков Финляндии: финском или шведском. |
Concerning the procedures for mutual assistance in criminal investigation, the procedure instituted either bilaterally or multilaterally shall be followed). |
Что касается процедуры взаимной помощи по вопросам проведения уголовных расследований, то этой процедурой является процедура, предусмотренная либо в рамках двусторонних или многосторонних отношений, либо Международной организацией уголовной полиции. |
The first organizational meeting of the committee could be convened either in New York or at Geneva, no later than autumn 2000. |
Первую организационную сессию этого комитета можно было бы созвать не позднее осени 2000 года в Нью-Йорке или в Женеве. |
These could be, among others, loxodromes, normal sections from either end point of a segment, or great circles. |
Они могут представлять собой, в частности, локсодромии, нормальные сечения от любой конечной точки сегмента или большие круги. |
All governments have reported on an annual basis how they have implemented, either partially or fully, the recommendations of the Royal Commission. |
Правительственные органы всех уровней ежегодно представляли доклады о частичном или полном осуществлении рекомендаций Королевской комиссии. |
Respondents with either a full-time or part-time job have a more positive attitude than jobless respondents. |
Респонденты, работающие полный или неполный рабочий день, более позитивно относятся к иммигрантам по сравнению с респондентами из числа безработных. |
Under the latter, appeals, either interlocutory or from judgements, are considered by the full Appeals Chamber. |
В соответствии с правилами МУТР апелляции - промежуточные или по вынесенным решениям - рассматриваются Апелляционной камерой полного состава. |
The provisions of this Convention shall not preclude the application of other provisions either national or international governing transport. |
Положения настоящей Конвенции не препятствуют применению иных национальных или международных положений, регламентирующих перевозки. |
Land use can be determined either by land cover or by function. |
Границы землепользования можно определять по земельному покрову или по функции. |
Canada and the United Kingdom expressed interest in either contributing to the Invited paper or preparing supporting papers. |
Канада и Соединенное Королевство проявили заинтересованность в содействии подготовке специального документа или в подготовке вспомогательных документов. |
This is a much higher level document than either the SLA or Concordat. |
Уровень такого документа гораздо выше уровня СУО или конкордата. |
Households also get income by way of transfers (either in cash or in kind). |
Домохозяйства получают также доходы в виде трансфертов (в денежной или натуральной форме). |