Примеры в контексте "Either - Или"

Примеры: Either - Или
In addition, more than 50 other RTAs were either being considered or in the process of negotiation. Кроме того, свыше 50 других РТС или рассматриваются, или находятся в процессе переговоров.
The Working Party may also wish to encourage all delegations to contribute to these activities either by providing expertise or financial support. Рабочая группа, возможно, также пожелает призвать все делегации принять участие в этих мероприятиях посредством предоставления экспертной или финансовой поддержки.
The delegation identified several areas in which the Peacebuilding Commission should either continue its engagement or expand its focus. Делегация выявила ряд областей, в которых Комиссии по миростроительству следует продолжить свою работу или расширить сферу своей деятельности.
Other such workshops, either national or regional in nature, are to be held in a number of other countries in the future. Остальные подобные рабочие совещания национального или регионального характера будут проходить в будущем и в некоторых других странах.
It may be of either natural or synthetic origin. Может иметь природное или синтетическое происхождение.
Since collection is a logistical process, optimization has to be considered on either a cost or environmental basis. Так как сбор - это логистический процесс, следует рассмотреть возможность его оптимизации на любой основе стоимости или экологических соображений.
They could be used for that purpose, either whole or cut in pieces or shredded. Они могут использоваться для этой цели, либо целиком, либо в измельченном или разрезанном виде.
DREs less than 99.99 per cent resulted from either laboratory contamination problems or improper selection of the POHCs. КУУ менее 99,99 процента были получены в связи с проблемами лабораторного загрязнения или ненадлежащего отбора ОООК.
Eighth, the two sanctions regimes require States to implement identical measures against those that appear on either list. В-восьмых, оба режима санкций обязывают государства применять идентичные меры в отношении тех, кто включен в тот или иной перечень.
Board of directors or either of the top two-tier systems. Совет директоров или любой из высших органов в рамках двухступенчатой структуры.
Numerous countries either have regulations in place or are considering new rules that aim at protecting sensitive industries or that seek to strengthen State control. Многие страны либо уже имеют действующие меры регулирования, либо рассматривают вопрос о введении новых правил, которые направлены на защиту стратегически важных отраслей или на усиление государственного контроля.
Specialized health care is provided by specialized centres and hospitals, on either an out-patient or in-patient basis. Специализированная помощь предоставляется в специализированных центрах и больницах путем амбулаторного или стационарного лечения.
Approaches such as restorative justice and special assistance to take up educational and employment opportunities are either being implemented or developed. В этой связи либо разрабатываются, либо реализуются на практике такие подходы как восстановительное правосудие и специальная помощь в отношении учебно-воспитательных программ или трудоустройства.
In 2010, all three requests were linked to either real or perceived instances of misconduct in the organization. В 2010 году все три просьбы были связаны с реальными или предполагаемыми проступками в организации.
In this case the Committee may decide to postpone the legal effects of its decision on the request of either party. В этом случае Комитет может постановить отсрочить юридическое действие своего решения по просьбе той или иной стороны.
The brakes are activated either automatically or manually. 4.1.5.1.3 Тормоза приводятся в действие автоматически или физически.
No trend could be discerned as to whether its overall performance had either improved or declined. Тенденцию к повышению или же снижению совокупных показателей выявить не удалось.
Others were of the view that funding might support implementation of either legally binding or voluntary approaches or both. Другие полагали, что финансирование могло бы использоваться для оказания поддержки применению юридически обязательного подхода или добровольного подхода, либо обоих этих подходов.
Others are losing influence owing either to military operations or to political dialogue, or sometimes to a combination of both. Другие теряют влияние из-за военных операций или политического диалога, а в некоторых случаях и по обеим причинам.
Six States have developed, either fully or partially, national counter-terrorism strategies. Шесть государств разработали - полностью или частично - национальные стратегии по борьбе с терроризмом.
Additional annual holiday shall be added to the minimum annual holiday and may be granted either together with it or separately. Дополнительный ежегодный отпуск присоединяется к ежегодному минимальному отпуску и может предоставляться вместе с ним или отдельно.
Maritime transport documents can be either non-negotiable or negotiable. Морские транспортные документы могут быть необоротными или оборотными.
However, the budget of the prison did not include those children, either in the provision of sleeping space or food. Однако содержание этих детей не было предусмотрено в тюремном бюджете, будь то предоставление места для сна или питание.
The most serious of those is some States either evading their obligations or failing to implement their commitments under false pretences. Самая серьезная из них заключается в том, что некоторые государства уклоняются от своих обязательств или не выполняют их под надуманными предлогами.
These could either be topics mentioned above or additional topics suggested during the debate. В их числе могли бы быть темы, упомянутые выше, или дополнительные темы, предложенные в ходе прений.