Примеры в контексте "Either - Или"

Примеры: Either - Или
Significant concerns with regard to management accountability can and do arise when formal platforms either do not exist or are under or improperly utilized. Когда формальные платформы либо отсутствуют, либо используются недостаточно или ненадлежащим образом, это должно вызывать и вызывает серьезную озабоченность с точки зрения подотчетности руководства.
Most agencies present a financial update to their respective finance or budget and planning committees either annually or two to three times a year. Большинство учреждений представляет обновленную финансовую информацию своим соответствующим комитетам по финансам или бюджету и планированию либо ежегодно, либо два-три раза в год.
or even: either of the above-mentioned headlamps approved as a single lamp. или же: в любой из упомянутых выше фар, даже если она официально утверждена в качестве одиночного огня.
It is important to have policy space in the aftermath of any shock, either a natural disaster or an economic crisis. Наличие возможностей для политического маневра имеет важное значение в период после любого потрясения, будь то стихийное бедствие или экономический кризис.
Inherent vulnerabilities in certain critical sectors could either cause a crisis or act as transmitters of a localized crisis to a larger system. Естественная уязвимость элементов ряда важнейших секторов может стать причиной кризисной ситуации или способствовать распространению локализованного кризиса на более широкую систему.
The charging station may be placed either in the test location or outside the test location. Зарядная станция может быть размещена в месте проведения испытания или вне его.
Static load shall be applied to the mirror as described in either paragraph 6.1.3.4.1. or 6.1.3.4.2. Зеркало подвергают испытанию статической нагрузкой, описанному в пункте 6.1.3.4.1 или 6.1.3.4.2.
The subsidies can either be reallocated to fund other projects (or pay existing debt) or removed altogether, thus reducing taxation levels. Субсидии могут быть либо перенаправлены на финансирование других проектов (или выплату существующих долгов), либо полностью прекращены, что позволит снизить уровень налогообложения.
The Party concerned contends that the Convention does not require that environmental organizations or other members of the public have standing to challenge either General or Detailed Spatial Plans in court. Соответствующая Сторона утверждает, что Конвенция не требует, чтобы природоохранные организации или другие представители общественности имели право оспаривать генеральный или подробный план территориального развития в судебном порядке.
In general practice this means that standards or parts of them are either incorporated into the text of the regulation or referenced in an exclusive manner. На практике это означает, что стандарты или части стандартов либо включаются в текст регламента, либо упоминаются исключительным образом.
Childcare leave until the child is 2 years old can be used by either parent or by the grandparents. Отпуск по уходу за ребенком до достижения им двухлетнего возраста может быть использован любым из родителей либо бабушками или дедушками.
The ORI is the state institution which has the authority to supervise the public services provided either by the state apparatus or by the government. ОРИ является государственным институтом, который имеет полномочия по надзору за оказанием государственных услуг учреждениями государственного аппарата или правительством.
Many of these are either economies in transition or developing countries themselves, which suggests the "replicability" of development experiences. Многие из этих стран являются развивающимися странами или странами с переходной экономикой, что позволяет тиражировать их опыт развития.
The person entitled shall, however, have the right to prove that the loss or damage was not attributable either wholly or in part to one of those risks. Однако правомочное лицо сохраняет право доказать, что ущерб не был причинен полностью или частично по причине какого-либо из этих рисков.
Over 135,000 patients have been facilitated by the NTPF to date with either treatments or out-patient appointments. К настоящему времени помощь в организации лечения или амбулаторных приемов по линии НФОЛ получили свыше 135000 пациентов.
Vaccination and zero-surveillance offices have been created in large cities; they are associated either with institutes of public health or with teaching hospitals for infectious diseases. В крупных городах были созданы пункты вакцинации и эпидемиологического надзора; они функционируют при учреждениях общественного здравоохранения или учебных инфекционных больницах.
Representatives of the United Nations and OECD are often invited to speak at events held on the various aspects of international tax cooperation, organized by either organization. Представителей Организации Объединенных Наций и ОЭСР часто приглашают выступить на мероприятиях по различным аспектам международного сотрудничества в налоговых вопросах, которые организуются той или иной организацией.
The thrust of the policy introduced a nine-year "Basic Education System" which allowed for a wider range of subjects to broaden options for accessing tertiary education along either the polytechnic or university stream. Центром тяжести политики было внедрение девятилетней "системы базового образования", которая предусматривала расширенный диапазон предметов для увеличения доступа к высшему образованию политехнической или университетской направленности.
Four affected country Parties or about 6 per cent of reporting countries indicated that either the indicator or the metrics used were not relevant at the national level. Четыре затрагиваемые страны - Стороны Конвенции, или примерно 6% отчитывающихся стран, указали на то, что ни показатель, ни используемые параметры не актуальны на национальном уровне.
Integrates South-South cooperation either as a strategy or a distinct element of global, regional and country programmes включает сотрудничество Юг-Юг в качестве стратегии или самостоятельного элемента глобальных, региональных и страновых программ
The Convention provides that an "agreement in writing" may be either an "arbitral clause in a contract" or an "arbitration agreement". Конвенция предусматривает, что "письменное соглашение" может принимать форму "арбитражной оговорки в договоре" или "арбитражного соглашения".
The Working Group now turns to whether either or each of the two periods of detention has compromised their right to a fair trial. Теперь Рабочая группа переходит к вопросу о том, было ли их право на справедливое судебное разбирательство поставлено под угрозу любым из этих двух сроков содержания под стражей или каждым из них.
Of the 60 positions available from 1 July 2012 across both branches of the Mechanism, 86 per cent have either been filled or are now under recruitment. Из 60 должностей, имеющихся с 1 июля 2012 года в обоих отделениях Механизма, 86 процентов уже заполнено или находится в процессе заполнения.
This triggered the shelling in Abyan, allegedly by YAF, of at least 19 schools which were either partially or totally destroyed. Это стало причиной обстрела предположительно подразделениями йеменской армии не менее 19 школ в Абьяне, в результате чего школы подверглись частичному или полному разрушению.
However, port revenues, either customs or port fees, have historically been diverted at the source through a variety of practices that continue today. Однако исторически сложилось так, что поступления от портовых операций - будь то таможенные пошлины или портовые сборы - не доходят до бюджета и присваиваются «у источника» с использованием самых различных схем, которые по-прежнему широко распространены.