2.3 None of the passengers in either airplane were injured. |
2.3 Никто из пассажиров, находившихся на борту этих самолетов, не пострадал. |
Farhan Al-Farhan did not attend either session. |
Фархан Аль-Фархан не присутствовал ни на одной из сессий. |
No country or organization volunteered to lead either of the two activities. |
Ни одна из стран или организаций не вызвалась возглавить работу в этих двух областях. |
No comments were received from either party. |
Ни та, ни другая сторона не представили никаких замечаний. |
The opinion delivered assessed the two options without particularly advocating either one. |
В заключении, выданном Управлением, были одобрены оба варианта, предпочтение не отдавалось ни одному из них. |
Not just guns and knives, either. |
И это не только пистолеты, ножи или еще что то. |
But l couldn't help Nobu either... |
Но я не смог помочь ему... Нобу был абсолютно другой. |
My little brother never smiled either. |
Мой младший брат, как ты, никогда не улыбался. |
And the potheads with their silliness never frightened me either. |
Кстати анашисты, со своими тормознутыми телегами меня тоже никогда не пугали. |
But you don't understand that either. |
Думаю, ты ничего не понимаешь в моей болтовне. |
Nobody knew her home addresses last week either. |
На прошлой неделе никто и ее домашнего адреса не знал. |
You can't get to England either. |
Вы не можете добратся до Англии в любом случае. |
I don't want it circulated either... |
Мне не хочется, чтобы оно вращалось где-то еще... |
Lip balm wouldn't hurt either. |
Бальзам для губ тоже бы не помешал, котенок. |
Can't join you in Berlin either. |
Не смогу присоединиться к тебе и в Берлине тоже. |
It won't happen eating pancakes either. |
Этого не произойдет подавно во время поедания блинов, Тоби. |
Well, that was no accident either. |
Ну, это не было случайностью, оба раза. |
Which means you shouldn't stay here either. |
Это значит, что здесь тебя тоже не должно быть. |
Your mistress didn't show up either. |
В конце концов, ваша хозяйка тоже не появилась. |
Then you can't go either. |
Значит, ты и один идти не можешь. |
We don't like surprises either. |
Неожиданности нам нравятся не больше, чем Вам. |
Then I can't go either. |
Но если ты не составишь мне компанию, я туда никак не попаду. |
Sophie had nothing precious that day either. |
У Софи сегодня был тоже не совсем удачный день. |
Never found out where she was meeting Turner, either. |
И также не выяснили, где она должна была встретиться с Тернером. |
The missing button may not mean anything, either. |
Да и отсутствующая пуговица тоже может ни о чём не говорить. |