Примеры в контексте "Either - Или"

Примеры: Either - Или
Candidates may stand for election either with the sponsorship of a legally recognized political party or as independent candidates. Принять участие в предвыборной кампании в качестве кандидата можно будучи либо независимым кандидатом или под эгидой любой признанной законом политической партии.
Mr. Joko Smart said that his delegation was not in favour of adopting either option. Г-н Джоко Смарт говорит, что его делегация не считает возможным поддержать принятие того или иного варианта.
Moreover, partnerships with civil society, the private sector and intergovernmental organizations have been either initiated or strengthened. Кроме того, были налажены или укреплены партнерские связи с гражданским обществом, частным сектором и межправительственными организациями.
Such permits could be granted either for social protection or judicial collaboration reasons. Такие разрешения могут выдаваться либо по соображениям социальной защиты или сотрудничества с судебными органами.
It is also reported that more than 100 of the 733 detainees had either tuberculosis or serious lung conditions. Также сообщают, что из 733 заключенных свыше 100 человек болеют туберкулезом или серьезными легочными заболеваниями.
These understandings are not and shall not be considered either as an expression or as an acceptance of a status quo. Эти договоренности не являются и не должны рассматриваться в качестве отражения или принятия существующего статус-кво.
It is estimated that 95 per cent of all food crops, including fruit trees and seedlings were either damaged or destroyed. По оценкам, пострадало или было уничтожено 95 процентов всех продовольственных культур, включая фруктовые деревья и саженцы.
Refugees may also move on to other countries either because they do not enjoy effective protection or for other reasons. Беженцы могут также перемещаться далее в другие страны в силу того, что они не получают эффективной защиты или по каким-либо другим причинам.
The third hub would be located in either Santiago or Buenos Aires, covering Spanish-speaking South American countries. Третий узел можно было бы разместить в Сантьяго или Буэнос-Айресе для охвата испаноязычных стран Южной Америки.
The implementation of that principle cannot be secured either by the eternal possession of nuclear weapons or by horizontal or vertical proliferation. Ни вечное обладание ядерным оружием, ни горизонтальное или вертикальное распространение не обеспечат реализации этого принципа.
Dialogue and normalization of relations between the two countries is not a favour that either party does for the other, or for the international community. Диалог и нормализация отношений между обеими странами не одолжение, которое одна сторона оказывает другой или международному сообществу.
It does not recruit child soldiers either as a matter of law, policy or practice. В ней не осуществляется вербовка детей-солдат ни по закону, ни в соответствии с какой бы то ни было политикой или практикой.
The Panel also considered the issue of loss of profits arising from either a suspension or decline in business income. Группа также рассмотрела вопрос об упущенной выгоде в связи с приостановлением или уменьшением поступлений от коммерческой деятельности.
No designated individual or entity has been identified, either by the authorities within the country or by the diplomatic and consular services. Органами внутренних дел страны и гвинейскими дипломатическими службами и консульскими учреждениями не выявлено лиц или организаций, фигурирующих в перечне.
As the painting was lawfully confiscated, there is no ground for either retrial or compensation. Поскольку картина была конфискована на законных основаниях, причины для повторного разбирательства дела или выплаты компенсации отсутствуют.
Kosovo has not yet achieved the standards that either the international community or its own people demand, but we can see progress. Косово еще не достигло тех стандартов, которых требуют международное сообщество или его собственное население, однако прогресс видеть можно.
Delegations that made proposals in the Committee on Programme and Coordination could either repeat them or set them aside. Делегации, вносившие предложения в рамках Комитета по программе и координации, могут повторить или отклонить их.
The name of this group of countries does not constitute an internationally recognized term based on either geographical or socio-economic criteria. Название этой группы стран не является международно признанным термином, основанным на географических или социально-экономических критериях.
The single most important thing that can be done to normalize the economy is either to change fundamentally or abolish the closure regime. Самый важный шаг к нормализации палестинской экономики - коренное изменение или полная отмена режима блокады.
Those questions focused on the needs of actual users that space technologies either could satisfy or for which technologies could be adapted. Эти вопросы упираются в потребности фактических пользователей, которые космические технологии удовлетворяют или к которым эти технологии могут быть адаптированы.
He either made a mistake or he lied - on two counts. В обоих случаях он или ошибся, или говорит неправду.
They must also keep checks on or records of their customers' transactions, either manually or with computers. Кроме того, они должны контролировать или регистрировать операции своих клиентов с помощью неавтоматизированных или информационных систем.
When a marriage is dissolved, either by divorce or annulment, she can take back her maiden name. В случае расторжения брака в результате развода или аннулирования брака женщина может вернуть свою девичью фамилию.
Some important international instruments designed to promote nuclear disarmament and non-proliferation still await either entry into force or effective implementation, however. Между тем все еще ожидают своего вступления в силу или эффективного осуществления кое-какие важные международные документы, нацеленные на поощрение ядерного разоружения и нераспространения.
The symbol shall be clearly visible either by means of contrast colours or by adequate relief if it is moulded or embossed. Обозначение должно быть четко выделено при помощи либо контрастных цветов, либо надлежащего рельефа, если оно отлито или выполнено в виде выпуклого изображения.