Примеры в контексте "Either - Или"

Примеры: Either - Или
Now you can either deal with that or you can switch to girls. Теперь ты с этим можешь справиться или можешь переключиться на девушек.
It's either a yes or no, I mean I'm not putting nothing in your mind. Ответ может быть да или нет, я ничего больше не требую.
No-one has identified me or proved either of us has any connection with Gallagher. Никто не вычислил меня, и у них нет доказательств моей или вашей связи с Галлахером.
And why would Mr. Spooner be interested in either you or your daughter? И с чего мистеру Спунеру интересоваться вами или вашей дочерью?
Has anyone questioned your current identity either in person or online? Кто-нибудь расспрашивал о вашей нынешней личности лично или в сети?
And either you do what I say right now or I'll kill you. И либо вы немедленно сделаете то, что я говорю или я убью вас.
Look, you can either come with me and cover me or stay here, but I'm going. Слушай, ты можешь пойти со мной и прикрыть меня или остаться здесь, но я еду.
Officials are cautioning that anyone who sees them or has information on either of the two men should not attempt to interact with them. Чиновники предупреждают, тот, кто видел их или имеет информацию о двух мужчинах, не должен взаимодействовать с ними.
All right, this four-letter word describes either a printer's type size or a compulsion to eat dirt. Слово, из четырех букв, обозначающее размер печати принтера или принуждение есть грязь.
Now, you either get rid of those Minbari cruisers in the next six hours... or I'll kill the hostages. Так что или вы избавляетесь от этих минбарских крейсеров в течение шести часов, или я убью заложников.
I think the guy we saw was the female doctor's boyfriend, which means either he got her sick or she infected him. Я думаю, что парень, которого мы видели, был парнем докторши, а это значит: или он заразил её или она его.
So either I prove myself to be useful, or they throw me in an even worse hole. То есть, или я докажу свою полезность, или меня забросят в более худшую дыру.
Is either slain or wounded dangerously. Или убит, иль ранен тяжело;
Well, you can either have some blackberries or some blackberries. Так, ты можешь съесть немного ежевики или немного ежевики.
He was shocked to see houses, buildings, institutions and university premises and facilities either destroyed or heavily damaged and visibly looted. Он был поражен, увидев разрушенные или сильно поврежденные и явно разграбленные дома, здания, учреждения и университетские помещения и объекты.
Recent research has shown that the vast majority of the 250,000 Burundians who had found asylum in Rwanda have since either repatriated or moved on to neighbouring countries. Проведенное недавно исследование показало, что подавляющее большинство из 250000 бурундийцев, нашедших убежище в Руанде, репатриировались или переехали в соседние страны.
He had no further meetings with either leading or junior counsel prior to the trial. Каких-либо других встреч с адвокатом или младшим адвокатом он более не имел до начала судебного процесса.
This can be carried out either by a specially designated body or organization, such as a national coordinating committee on disability, or in connection with ongoing procedures to survey national socio-economic trends. Он может осуществляться либо специально назначенным органом или организацией, например, национальным координационным комитетом по вопросам инвалидности, либо в соответствии с постоянными процедурами обзора наблюдаемых в стране социально-экономических тенденций.
The shifting of the location of environmental damage caused by trade may affect total global environmental damage by either increasing or decreasing it. Перемещение района экологического ущерба, вызываемого торговлей, может воздействовать на экологический ущерб в глобальном масштабе, увеличивая или уменьшая его.
In addition, US$ 19 million is known to have been contributed for humanitarian assistance to Liberia outside the framework of the appeal, either bilaterally through NGOs, or through United Nations agencies. Кроме того, стало известно о выделении 19 млн. долл. США на оказание гуманитарной помощи Либерии по другой линии, не имеющей отношения к этому призыву, - на двусторонней основе, по каналам НПО, или через учреждения Организации Объединенных Наций.
These funds are then allocated to activities executed within the context of either a country or intercountry programme, thus supporting the development priorities of the recipient Governments. Средства в таком случае направляются на финансирование деятельности, осуществляемой в контексте какой-либо страновой или межстрановой программы, что обеспечивает поддержку приоритетов в области развития правительств стран-получателей.
Members of the Council cannot be expected to have either the time or the expertise to deal with what are often marginal military and logistics matters. Трудно ожидать, что члены Совета будут иметь достаточно времени или специальные знания для решения подчас второстепенных военных и материально-технических вопросов.
In support of the proposal, it was stated that, in practice, procurement of services was carried out by means of either tendering or request for proposals. В поддержку этого предложения было указано, что на практике закупка услуг производится путем проведения торгов или запроса предложений.
The impression one gets is that many of the soldiers fighting for either side are reluctant to risk their lives in this struggle. Складывается впечатление, что многие солдаты, воюющие на той или иной стороне, не хотят рисковать своей жизнью в этой борьбе.
The member also requested all contributing Governments to continue to stress the need to increase procurement from developing countries, even from funds earmarked for particular activities or programmes, either bilateral or multilateral. Он также обратился ко всем оказывающим помощь правительствам с просьбой и впредь акцентировать внимание на необходимости увеличения закупок в развивающихся странах, даже из тех фондов, которые специально предназначены для отдельных мероприятий или программ, осуществляемых либо на двусторонней, либо на многосторонней основе.