In essence, the development and implementation of incrementally resourced and focused remedial plans will determine whether the United Nations system is progressing at an adequate pace towards the 2017 goal. |
По сути, разработка и осуществление планов по устранению недостатков при увеличении объема выделяемых ресурсом и обеспечении надлежащей целенаправленности усилий должны будут определить, способна ли система Организации Объединенных Наций продвигаться необходимыми темпами к достижению поставленной цели в 2017 году. |
The development of appropriate modern infrastructure is essential to realizing the benefits of science, technology and innovation. |
разработка соответствующей современной инфраструктуры принципиально важна для использования преимуществ науки, техники и инноваций. |
Further development, utilization and commercialization of renewable energy, as well as energy security and sustainability would largely be driven by science, technology and innovation. |
Дальнейшая разработка, использование и коммерциализация возобновляемых источников энергии, а также энергетическая безопасность и устойчивость во многом зависят от науки, техники и инноваций. |
5.1 Draw up a methodology with instructions for including the results of research and development in national accounts |
Разработка методологических положений по учету результатов научно-исследовательской деятельности в показателях национальных счетов |
(b) The development of remote sensing and a Geographic Information System model for desertification; |
Ь) развитие дистанционного зондирования и разработка модели геоинформационной системы по проблемам опустынивания; |
The development of this strategy is seen as an opportunity to effectively link the design of common premises with structural changes that are required to harmonize business practices at the country level. |
Разработка этой стратегии рассматривается как одна из возможностей эффективным образом увязать устройство общих помещений со структурными преобразованиями, необходимыми для унификации методов работы на страновом уровне. |
The SDUDP development will rely on two pillars: the available systemic knowledge about the dynamics of desertification and the new findings from local storylines. |
Разработка ППОДС будет основываться на двух базовых элементах: имеющихся системных знаниях о динамике опустынивания и новых выводах, сформулированных в результате изучения местных описательных материалов. |
(c) To work for the development, expansion and improvement of international conventions and agreements concerning the protection of intellectual property. |
с) разработка, расширение и совершенствование международных конвенций и соглашений, касающихся защиты интеллектуальной собственности. |
The preparation of recommendations regarding follow up actions and the development of ECE standards. |
подготовка рекомендаций относительно последующих мер и разработка стандартов ЕЭК. |
The willingness of countries to implement the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals was a great achievement, but the development of effective blanket legislation remained a challenge. |
Готовность стран осуществлять Согласованную на глобальном уровне систему классификации и маркировки химических веществ является существенным достижением, однако разработка эффективного общего законодательства остается серьезным вызовом. |
The development of a national sustainable training programme will increase the understanding of the United Republic of Tanzania of international trade and help the country integrate further into the global marketplace. |
Разработка устойчивой национальной программы подготовки кадров позволит углубить понимание специфики международной торговли в Объединенной Республике Танзании и помочь стране глубже интегрироваться в мировой рынок. |
For example, consumer policy includes the development of standards to protect consumer interests. |
Так, например, одним из элементов политики в области защиты прав потребителей является разработка стандартов, необходимых для защиты таких прав. |
While further work would be required on these topics, it was nonetheless expected that a consensual legislative development would be achievable thereafter. |
Хотя в отношении этих тем потребуется проведение дополнительной работы, тем не менее предполагается, что впоследствии будет обеспечена конценсуальная разработка законодательного текста. |
New legislation and development of methods and knowledge in the judicial system |
Новое законодательство и разработка методов, а также повышение осведомленности судебной системы |
Instead of bringing about regional and international peace and security, the possession, acquisition and development of nuclear weapons will increase instability. |
Обладание ядерным оружием, его приобретение и разработка не будут способствовать обеспечению мира и безопасности на региональном и международном уровнях, а повлекут за собой усиление нестабильности. |
However, policy development and the provision of technical assistance seemed to prevail over the drafting of comprehensive legislation addressing the needs and requirements of MSMEs. |
Вместе с тем разработка политики и предоставление технической помощи, как представляется, превалируют над разработкой всеобъемлющего законодательства, касающегося нужд и потребностей ММСП. |
Some delegations took the view that the development of an international legally binding instrument risked becoming a lengthy process, with potentially impractical outcomes and a low level of State ratification. |
Некоторые делегации придерживались мнения о том, что разработка международного юридически обязательного документа сопряжена с риском превращения в длительный процесс с потенциально непрактичными результатами и низким уровнем ратификации государствами. |
The development of a strategic framework embodying a common vision for cooperation and a road map for its implementation could guide closer interaction between those bodies. |
Разработка стратегического механизма, основанного на общем видении сотрудничества и дорожной карты по его осуществлению, могла бы стать ориентиром для установления более тесного сотрудничества между этими органами. |
The timely development of exit strategies would improve the effectiveness of missions and prevent the undesirable side effects of peacekeepers becoming too close to internal political structures. |
Своевременная разработка стратегий вывода миссий повысит их эффективность и позволит исключить нежелательные побочные последствия слишком тесного вовлечения миротворцев в работу внутренних политических структур. |
The development of a holistic training curriculum covering all the working areas of the Convention could enhance the sustainability and cost-effectiveness of the Assistance Programme. |
Разработка целостной программы подготовки кадров по всем сферам работы Конвенции могла бы помочь повысить устойчивость и затратоэффективность Программы оказания помощи. |
Training and capacity-building in social development and guidance on compliance with international corporate social responsibility frameworks and livelihood in conflict-affected environments is also area of interest. |
Одним из направлений деятельности является также профессиональная подготовка и наращивание потенциала в области социального развития и разработка директив по вопросам соблюдения нормативных требований в области международной корпоративной социальной ответственности и обеспечение средств к существованию в пострадавших от конфликтов районах. |
More dynamic overall economic and social development of Montenegro is elaborated in more detail in objectives and strategies in the relevant fields. |
разработка модели ускоренного общего социально-экономического развития Черногории с уточнением целей и стратегий в соответствующих областях; |
(c) Developing practical guidance for the implementation of sustainable development indicator sets; |
с) разработка практического руководства по внедрению наборов показателей устойчивого развития; |
Joint programming, development of partnerships that meet implementation needs across agreements and alignment of donor funding streams (as relevant) could also encourage integration. |
Кроме того, предлагалось предусмотреть использование таких методов, как совместная разработка программ, развитие партнерства по осуществлению различных соглашений, а также координация донорского финансирования (в соответствующих случаях). |
(a) The formulation of appropriate national and international development policies; |
а) разработка соответствующей государственной и международной политики в области развития; |