Similarly, the replies submitted in both reporting periods provide evidence of the considerable and increasing multisectoral nature of national strategies for demand reduction and multi-agency participation in their development and implementation. |
Аналогичным образом, представленные ответы за оба отчетных периода свидетельствуют о том, что значительная часть национальных стратегий в области сокращения спроса, количество которых постоянно возрастает, носят многосекторальный характер, а их разработка и осуществление производятся на межучрежденческой основе. |
The development of a learning strategy and materials included a comprehensive manual for programme process training, accompanied by a phased roll-out plan via the regional offices. |
Разработка стратегии обучения и учебных материалов включала в себя комплексное учебное руководство для профессиональной подготовки по разработке программ, а одновременно с этим при посредничестве региональных отделений осуществлялся поэтапный план их реализации. |
These activities are helping to keep the Earth safe, in areas such as environmental research using Earth observation from space and the development of new satellite navigation systems. |
Эта деятельность помогает обеспечивать безопасность нашей Земли в таких областях, как экологические исследования с помощью проводимых из космоса наблюдений Земли и разработка новых спутниковых навигационных систем. |
Our part of the world enthusiastically welcomed and saw the development of this important instrument and will therefore always be associated with it. |
В нашей части мира, где проходила разработка этого важного документа, он был встречен с энтузиазмом, и поэтому его будут всегда с ним связывать. |
The development and implementation of interface procedures with other cooperating bodies will assist in consolidating responsibilities among agencies sharing interests in environmental emergency prevention, preparedness, assessment, response and mitigation. |
Разработка и осуществление процедур взаимосвязи с другими сотрудничающими органами поможет консолидировать ответственность учреждений, имеющих общие интересы в вопросах предотвращения, обеспечения готовности, оценки, реагирования и смягчения последствий в связи с чрезвычайными экологическими ситуациями. |
The objective of this project is the development of applications and communications technologies for setting up a pilot scheme operating from the Province of Córdoba. |
Целью проекта в области телемедицины является разработка прикладных программ и технических средств связи для создания экспериментальной системы в провинции Кордова. |
The programme has already undertaken several initiatives with partial private sector funding, such as the development of the Research Agenda on Ageing. |
Благодаря частичному финансированию по линии частного сектора Программа уже предприняла ряд инициатив, таких, как разработка Программы научных исследований в области старения. |
The development of software that could be disseminated to countries to increase their statistical capacity. |
разработка программного обеспечения, которое могло бы распространяться среди стран с целью наращивания их статистического потенциала. |
further development and improvement of biodiversity indicators (and related questionnaire section) |
Дальнейшая разработка и совершенствование показателей биоразноообразия (и соответствующего раздела вопросника) |
Secondly, the development of a user interface, which meets "all" potential requirements is virtually impossible and would likely be very costly. |
Во-вторых, разработка пользовательского интерфейса, который удовлетворял бы "всем" профессиональным требованиям, является практически невозможной и, как представляется, весьма дорогостоящей задачей. |
development of a system to support household sample surveys. |
разработка системы поддержки выборочных обследований домохозяйств. |
generation of data bases and technology development to provide internet access to them; |
создание баз данных и разработка технологии предоставления доступа к ним через Интернет; |
Despite the different challenges facing countries, international cooperation, sound policy-making and a clear sense of commitment would make the goal of sustainable development achievable. |
Несмотря на трудные задачи, стоящие перед странами, международное сотрудничество, разработка надлежащей политики и ясное чувство ответственности позволят достичь цель устойчивого развития. |
The drafting of a United Nations convention against corruption would be a milestone in international efforts to formulate effective responses to a practice which threatened economic and social development. |
Разработка конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции будет важной вехой в рамках осуществления международных усилий по разработке эффективных ответных мер в связи с практической деятельностью, представляющей собой угрозу для экономического и социального развития. |
A virtual database and a common browser are in development to permit an efficient access to Reference Series with no need of specific expertise or technical equipment. |
В настоящее время ведется разработка виртуальной базы данных и общей системы поиска и просмотра информации, призванной обеспечить эффективный доступ к справочным рядам без необходимости наличия специальных знаний или технического оборудования. |
further development and improvement of waste prevention indicators |
Дальнейшая разработка и совершенствование показателей предотвращения образования отходов. |
The priority most often cited in a recent questionnaire sent out to UN/CEFACT Heads of Delegation by the UNECE secretariat was the development of electronic business standards, followed by assistance with implementation. |
Приоритетом, который наиболее часто отмечался в ответах на вопросник, недавно разосланный секретариатом ЕЭК ООН главам делегаций, участвующих в работе СЕФАКТ ООН, является разработка стандартов электронных деловых операций, за которой следует помощь в области осуществления. |
Management of application components - selection, testing and integration of ready-made packages and development of targeted applications for the automation of statistical functions. |
управление прикладными компанентами - выбор, испытание и внедрение готовых пакетов и разработка целевых приложений для автоматизации статистических задач. |
The development of a cost-recovery strategy for technical advisory services in both local governance and microfinance is an important task for 2002. |
Разработка стратегии покрытия расходов по предоставлению технических консультативных услуг в областях местного самоуправления и микрофинансирования представляет собой важную задачу на 2002 год. |
One delegation encouraged the Fund to strengthen its partnership with programme countries to enable them to take a leading role in such areas as programme development, evaluation and monitoring. |
Одна из делегаций призвала Фонд к укреплению его партнерских отношений с охватываемыми программами странами, с тем чтобы дать им возможность играть ведущую роль в таких областях, как разработка и оценка программ и контроль за их осуществлением. |
The development of a protocol on strategic environmental assessment to the Espoo Convention should assist in the further definition of plans, programmes and policies. |
Разработка протокола о стратегической экологической оценке к Конвенции, принятой в Эспо, должна способствовать дальнейшему определению понятий планов, программ и политики. |
The help in registration and re-registrations of the enterprises, including development and conformity to the current legislation of constituent documents and internal normative positions. |
помощь в регистрации и перерегистрации предприятий, в том числе разработка и приведение в соответствие действующему законодательству учредительных документов и внутренних нормативных положений. |
Efforts undertaken within the framework of the Protocol should also lead to the development of a regime for civil liability for damage caused by living modified organisms. |
Результатом усилий, предпринимаемых в рамках Протокола, должна также стать разработка режима гражданской ответственности за ущерб, причиненный живыми измененными организмами. |
Output expected: The development of a transport database system at ECE based on the data collected through the Common Questionnaire for Transport Statistics. |
Ожидаемый результат: Разработка системы баз транспортных данных в ЕЭК на основе данных, собираемых с помощью Общего вопросника по статистике транспорта. |
The national White Paper on Energy Policy supported the development of renewable energy technologies and promoted them in accordance with the World Solar Programme. |
В национальной «Белой книге» по энергетической политике поддерживается разработка технологий освоения возобновляемых источников энергии и поощряется их внедрение в соответствии со Всемирной программой по солнечной энергии. |