| The development of a core policy document - on which Member States should be fully consulted - setting comprehensive guidelines for peacekeeping was another positive step. | Еще одним позитивным шагом является разработка основополагающего программного документа, составление которого должно осуществляться на базе всесторонних консультаций с государствами-членами и в котором излагаются всеобъемлющие руководящие принципы проведения операций по поддержанию мира. |
| The development and marketing of the homepage () | разработка и реклама базовой страницы (); |
| The long-term goals are massive reconstruction, rehabilitation and development, and plans to facilitate the ultimate return of 4 million people. | К числу долгосрочных целей относятся проведение широких мероприятий по восстановлению страны и обеспечению развития, а также разработка плана возвращения четырех миллионов беженцев. |
| To develop strategies for utilising the scientific and technological know-how and skills of Africans in the diaspora for the development of Africa | разработка стратегий использования научных и технических знаний и навыков африканской диаспоры в интересах развития Африки. |
| The creation of uniform norms and standards for all schools was crucial for educational development as was a coherent and principled system of discipline. | Разработка единых норм и стандартов для всех школ являлась решающим условием развития сферы образования, равно как и создание последовательной и принципиальной системы обеспечения дисциплины. |
| The development of infant feeding guidelines, in conjunction with the HSE. | разработка в сотрудничестве с УЗ руководящих принципов в отношении кормления малолетних детей. |
| The development and delivery of initiatives to effectively reduce reoffending by Maori remains an imperative for the justice sector, including the Ministry of Justice and the Department of Corrections. | Разработка и осуществление инициатив по эффективному сокращению рецидива со стороны маори остается важнейшей задачей системы правосудия, включая министерство юстиции и департамент исправительных учреждений. |
| The development of guidelines for comprehensive, multidisciplinary needs assessment of older people (a key health goal of the New Zealand Positive Ageing Strategy). | Разработка руководящих принципов для всеобъемлющей комплексной оценки потребностей пожилых людей (ключевая задача в сфере здравоохранения Новозеландской стратегии улучшения положения престарелых). |
| The development of relevant indicators and the building of capacities in developing countries in this regard require a concerted effort at the national, regional and international levels involving many stakeholders. | Разработка соответствующих показателей и создание потенциала в развивающихся странах в данной области требуют согласованных усилий на национальном, региональном и международном уровнях с участием многих сторон. |
| The development of international criteria on arms brokering, the detection of routes used for illicit trafficking and the location of supply lines is also promising. | Разработка национальных критериев в отношении брокерской деятельности в области оборота оружия, выявление маршрутов, используемых для незаконного оборота, и отслеживание путей поставки оружия также является многообещающим. |
| The view was expressed that the development of an international legal regime on security and financing of space property represented an arduous task involving many complicated and interlinked legal issues. | Было высказано мнение, что разработка между-народно-правового режима по вопросам обеспечения и финансирования космического имущества является трудной задачей, сопряженной с множеством сложных и взаимосвязанных юридических вопросов. |
| The development of the guidelines will involve the organization of an international workshop to be held on 20-22 June 2001 in Lyons. | Разработка этих руководящих принципов будет предусматривать организацию международного рабочего совещания, которое состоится 20-22 июня 2001 года в Лионе. |
| Most pertinent among these new measures is the development of a global strategy for civilian staffing, recommended by the Panel on United Nations Peace Operations. | Наиболее актуальной среди этих новых мер является разработка глобальной стратегии обеспечения гражданского персонала в соответствии с рекомендацией Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира. |
| development of urban management frameworks and tools | разработка рамок и инструментов для управления городским хозяйством |
| Although still in the initial stages of development, events are planned to encompass middle to senior management training. | Хотя разработка этого проекта все еще находится на начальном этапе, осуществляется планирование учебных мероприятий, которыми будут охвачены сотрудники среднего и старшего руководящего звена. |
| 185a The development, production and holding of banned military equipment. | Разработка, производство и хранение запрещенного военного снаряжения |
| The further development of instrumentation for several future international space projects is continuing in Poland, mostly in the Space Research Centre of the Polish Academy of Sciences. | В Польше продолжается разработка измерительной аппаратуры для ряда будущих международных космических проектов, главным образом в Центре космических исследований Польской академии наук. |
| Chicken meat Under development, planned for 2004 | Ведется разработка, которую планируется завершить к 2004 году |
| UNDP informed the Board that since 2005 and in line with Prince2 methodology, all requests for changes to Atlas required a clear project mandate document and approval before development work could proceed. | ПРООН информировала Комиссию о том, что с 2005 года в соответствии с методологией Prince2 все просьбы о внесении изменений в систему «Атлас» должны сопровождаться четкой проектной документацией и должны утверждаться, прежде чем начнется их разработка. |
| The development of agreed frameworks for international economic relations presupposes, however, the existence in each country of a system of national administration capable of effectively complying with such international agreements. | Однако разработка согласованной портативной базы для международных экономических отношений предполагает наличие в каждой стране системы национального управления, способной эффективно выполнять такие международные соглашения. |
| A freeware development of the Google Company designed for information retrieval on a user computer, in the Internet and in the corporate network of an enterprise. | Бесплатная разработка компании Google, предназначенная для быстрого поиска информации на персональном компьютере пользователя, в сети Интернет и корпоративной сети предприятия. |
| Also, join the mailing lists and try to get a feeling for the state of the development. | Подпишитесь также на наши списки рассылки и попробуйте понять, как идёт разработка. |
| Establishing, supplementing and completing policies to facilitate the development of female officials and civil servants No. Position | Разработка, дополнение и изменение стратегий в целях содействия профессиональному росту женщин-чиновников и гражданских служащих. |
| (a) To design a new model of sustainable comprehensive development with identity for the nationalities and peoples of Ecuador; | а) разработка новой модели устойчивого комплексного развития национальностей и народностей Эквадора с учетом их самобытности; |
| (b) Establishment of trade development strategies that take into account supply capacity, international demand and commercial practices | Ь) Разработка стратегий развития торговли, учитывающих возможности предложения, спрос на мировом рынке, а также коммерческую практику |