| Task 6: Project development and financing | Задача 6: Разработка и финансирование проекта |
| In addition, it was suggested that dynamic model development on the European scale could take more time than the timetable envisaged. | К тому же было высказано предположение, что разработка динамических моделей общеевропейского масштаба может занять больше времени, чем предполагается графиком. |
| She explained that the development of a reference method for monitoring PM2.5 had been delayed and could not be expected before 2004. | Она объяснила, что разработка базисного метода для мониторинга ТЧ2,5 задерживается и что вряд ли он будет готов до 2004 года. |
| It was also stressed that the development of appropriate programmes with the dual aim of eradicating poverty and creating genuine and lasting sustainability was an important issue for the region. | Подчеркивалось также, что важным вопросом для региона является разработка надлежащих программ, преследующих двоякую цель искоренения нищеты и обеспечения подлинной и прочной устойчивости развития. |
| Support was provided to the development of the GHG inventory database and work was completed on data management for registration. | Поддерживалась разработка базы данных по кадастрам выбросов ПГ, и была завершена работа, связанная с организацией данных для регистрации. |
| Category 7: development of communication plans (40 per cent); | Категория 7: разработка планов коммуникационной деятельности (40%); |
| Atomic Law of 29 November 2000, establishes licensing system and explicitly forbids development of nuclear weapons | В Законе об атомной энергии от 29 ноября 2000 года предусмотрена система лицензирования и прямо запрещается разработка ядерного оружия. |
| Conclusions and recommendations: the development of global policies for the prevention and control of computer-related and high-technology crime | Выводы и рекомендации: разработка глобальной политики по предупреждению компьютерной и высокотехнологичной преступности и борьбе с ней |
| Designing a training modality in gender and development | разработка методики подготовки по гендерным вопросам и вопросам развития; |
| The formulation of a strategy for the sustainable development of the coal industry in Ukraine as an important component of the country's energy-supply economy is of critical importance. | Разработка стратегии устойчивого развития угольной промышленности Украины как важной составной энергообеспечения экономики страны чрезвычайно актуальна. |
| (c) The development of principles governing intentional and inadvertent cross-border electronic searches; | с) разработка принципов, регулирующих преднамеренные и неумышленные трансграничные электронные поиски; |
| (a) The development of legislation creating or strengthening sanctions, investigative powers, criminal procedures and other matters; | а) разработка законодательства, устанавливающего или усиливающего санкции, полномочия на проведение расследований, уголовно - процессуальные нормы и другие аспекты; |
| The development, monitoring and evaluation of sustainable policies need a solid knowledge base, including interdisciplinary research and routine statistics for the monitoring of trends. | Разработка, контроль и оценка устойчивой политики нуждаются в прочной базе знаний, включая междисциплинарные исследования и текущие статистические данные в области наблюдения за происходящими тенденциями. |
| The development of UNEPnet, Mercure and the UNEPnet Implementation Centre was fuelled by a variety of financial resources. | Разработка ЮНЕПнет, системы "Меркурий" и создание Центра осуществления ЮНЕПнет финансировались за счет различных источников. |
| Activities focus on analysis of training needs in each country, the development of training courses and the evaluation of training effectiveness. | К основным направлениям деятельности относятся анализ потребностей в области подготовки кадров в каждой стране, разработка учебных курсов и оценка эффективности профессионального обучения. |
| The development of a consistent set of indicators through the CCA process has proven invaluable in allowing for coordinated follow-up and meaningful assessment of progress. | Исключительно полезной оказалась разработка последовательного комплекса показателей в рамках процесса ОСО, позволив осуществлять скоординированную последующую деятельность и производить углубленную оценку достигнутого прогресса. |
| The development of performance and impact indicators for integrated programmes has continued to facilitate assessment by team leaders and management. | продолжена разработка показателей деятельности и результативности комплексных программ, упрощающих проведение оценки руководителями групп и руководством в целом. |
| Improvement of the mechanism of coordination and cooperation at national and international levels and development of efficient reporting systems. | совершенствование механизма координации и сотрудничества на национальном и международном уровнях и разработка эффективных систем отчетности. |
| The development of bilateral and multilateral transit facilitation agreements, including the simplification of border-crossing procedures. | разработка двусторонних и многосторонних соглашений об облегчении транзитных перевозок, включая упрощение процедур пересечения границ; |
| The development of transport laws and policies based on common principles and standards. | разработка транспортного законодательства и стратегий на основе общих принципов и норм; |
| A. Further development and strengthening of regional seas programmes: promoting the | А. Дальнейшая разработка и укрепление программ по региональным морям: |
| A second phase of cooperation governed by the memorandum of understanding involves the development of databases and training courses for police and customs officers. | В соответствии с меморандумом в рамках второго этапа сотрудничества предусматривается разработка баз данных и учебных курсов для сотрудников полиции и таможни. |
| The most significant area of cooperation in 2003 was the development of assessment tools for use in the early stages of emergency contexts. | Наиболее заметным достижением в рамках сотрудничества в 2003 году стала разработка инструментов оценки для их использования на ранних этапах чрезвычайных ситуаций. |
| 9.4.3 Enhancement of the Inspection Handbook for inspection teams and development and dissemination of the Investigation Manual for Managers. | 9.4.3 Дополнение Справочника по проведению инспекций для инспекционных групп и разработка и распространение Руководства по инспекциям для управленческих работников. |
| The development of user-friendly tools for disaster reduction, and for emergency aid and reconstruction in post-conflict situations, has continued. | Продолжалась разработка с учетом интересов пользователей механизмов уменьшения опасности бедствий, оказания чрезвычайной помощи и деятельности по восстановлению в постконфликтных ситуациях. |