The final objective of this new direction is the development of guidelines on Business Ethics for Start-up Entrepreneurs. |
Конечной целью этого нового направления деятельности является разработка руководящих принципов по предпринимательской этике для начинающих предпринимателей. |
For example, the development of indicators for child protection has taken longer than expected. |
Например, разработка показателей защиты детей заняла больше времени, чем предполагалось. |
The development of indicators for ECD was begun and will be a major focus in 2003. |
Разработка показателей РДРВ началась, и в 2003 году она будет являться одной из основных задач. |
Initial activities and development of a work programme for SAICM implementation in UNEP. |
Первоначальные мероприятия и разработка программы по осуществлению СПМРХВ в ЮНЕП. |
While this state of inaction on disarmament continues, doctrines and weapons development have not remained static. |
По мере того, как состояние бездействия в области разоружения сохраняется, доктрины и разработка оружия не стоят на месте. |
Of particular interest in this context is the development of a research methodology for the collection of data on services for rehabilitation and socio-economic integration. |
Особый интерес в этой связи вызывает разработка исследовательской методологии по сбору данных о службах реабилитации и социально-экономической интеграции. |
Under those new conditions, the development of international legal norms governing electronic commerce was acquiring ever greater significance for cross-border commercial transactions. |
В этих новых условиях разработка международно-правовых норм, регулирующих электронную торговлю, приобретает еще большее значение для трансграничных коммерческих операций. |
The slow development of regional action aiming at increasing surveillance of shipping, controlling illegal fishing and pollution from offshore explorations has hindered the implementation of regionally developed action plans. |
Медленная разработка региональных мер, направленных на увеличение мониторинга судоходства, контроля за незаконным рыбным промыслом и загрязнением в результате разведывательных работ на континентальном шельфе, препятствует осуществлению планов действий, разработанных на региональном уровне. |
Another area of continuing work in progress is towards the development of guidelines for shipping in the Antarctic Treaty area. |
Другой областью продолжающейся работы является разработка руководящих принципов судоходства в зоне Договора об Антарктике. |
Intercomparison of Hg models will continue and hemispherical model development will start. |
Будет продолжено взаимное сопоставление моделей переноса и начата разработка моделей в масштабе полушария. |
The national office of the Commission was opened in February 2002, a senior management team recruited and programme and policy development commenced. |
Национальное отделение Комиссии было открыто в феврале 2002 года, была набрана группа старших руководителей и началась разработка программы и политики. |
In the Hungarian Central Statistical Office, the development of electronic data interchange began in 1997. |
В 1997 году в Центральном статистическом управлении Венгрии началась разработка системы электронного обмена данными. |
The development of new legal standards must be supported by effective efforts in the field to ensure their implementation. |
Разработка новых правовых норм должна сопровождаться эффективными усилиями, предпринимаемыми на местах в целях обеспечения их осуществления. |
A major step towards correcting that situation would be the development of regional programmes utilizing strategic alliances with regional institutions. |
Одной из основных мер по исправлению такого положения могла бы стать разработка региональных программ с созданием стратегических союзов с региональными учреждениями. |
Other related responses at the global level are the development of global public policies and the provision of global public goods. |
Другими соответствующими мерами реагирования на глобальном уровне являются разработка глобальной государственной политики и предоставление глобальных общественных благ. |
The elaboration of national sustainable development strategies and poverty reduction strategies could be complemented by permanent mechanisms for implementation. |
Разработка национальных стратегий устойчивого развития и стратегий борьбы с нищетой могла бы дополняться работой постоянных механизмов осуществления. |
The Committee considers that programming and decision-making in that participatory manner is critical for sustainable development. |
Комитет считает, что разработка программ и принятие решений именно на этой основе являются критически важным элементом в интересах устойчивого развития. |
Establish national youth development programmes for youth participation; |
разработка национальных программ развития молодежи, в реализации которых участвовала бы сама молодежь; |
The elaboration of new instruments of codification and development should not result in a multiplication of concepts and create legal uncertainties. |
Разработка новых документов кодификации и развития не должна привести к умножению числа концепций и созданию правовых неопределенностей. |
Of vital importance for Guatemala's peace process is the formulation of a comprehensive rural development policy. |
Жизненно важное значение для мирного процесса в Гватемале имеет разработка всеобъемлющей стратегии развития сельских районов. |
One challenge will be the development of database information online. |
Одной из задач будет являться разработка оперативно-информационной службы базы данных. |
Technical development of Internet databases for national accounts, energy, demographic and industrial commodities statistics to provide general public access to these databases in electronic format, regularly updated. |
Техническая разработка баз данных в Интернете по статистике национальных счетов, энергетики, демографии и промышленных сырьевых товаров с целью предоставления широкой общественности доступа к этим базам данных в электронном формате и их регулярное обновление. |
The main item of new methodological work will be the development of an index measuring the acquisition costs of owner-occupied housing. |
Главной составляющей новой методологической работы будет являться разработка индекса для измерения стоимости приобретения жилья, занимаемого владельцами. |
Work will begin on the development of an appropriate methodology for measuring regional PPPs. |
Будет начата разработка надлежащей методологии для измерения региональных ППС. |
Finally, the development of a common data catalogue has been started. |
И наконец, была начата разработка единого каталога данных. |